Nyikos Júlia
A fotografikus és a történelmi tapasztalat az irodalomban
(nyelvi és képi paradigma)
A politikai és történelmi események megalkotásában és dokumentálásában
a fotográfia, a film és a televízió egyre nagyobb jelentőségre tesz szert.
A tömegkultúra terjedésével a képi kommunikáció a verbális közlés kiegészítő
elemévé vált, számos tanulmány született arról, hogy az uralkodó kommunikációs
modell a századfordulón immár nem nyelvi, hanem képi paradigmát mutat.
Ezért joggal tehető fel a kérdés, a kortárs irodalom milyen válaszokat
fogalmaz meg ezekkel a változásokkal kapcsolatban.
Három olyan regényt választottam tehát előadásom témájának, mely a
fényképezéshez, a fotókhoz köthető. Bár különböző nyelvterületről való,
eltérő életkorú, tapasztalatú és technikájú szerzők viszonyát vizsgálom
a fotográfiához, a referenciák, utalások hasonló hálója jelenik meg történeti
és politikai vonatkozásokban. Mindhárom könyv az utóbbi évtized termése;
Claude Simon Le Jardin des Plantes-ja 1997-es, Sebald Austerlitz-e 2001-es,
Seiffert The Dark Room-ja pedig szintén 2001-ben jelent meg.
Sebald regényében a képi és verbális elbeszélés szinte azonos
súllyal szerepel, mivel tipográfiailag a folyó szöveg részét képezik a
fotók, tehát szerkesztésbeli szempontból a szerepük nincs megkülönböztetve.
Kettős narrációjuk el- és szétválaszthatatlan egységet alkot. Az azonban
sokkal kevésbé egyértelmű, hogy a másik két szövegben, bár egyetlen fénykép
sem szakítja meg a sorokat, a verbális elbeszélés hogyan egészül mégis
ki olyan képi meghatározottsággal, mely ritkán tapasztalható irodalmi szövegeknél.
Milyen szerepet játszik a fotográfia a történelmi és politikai utalások
irodalmi megjelenítésénél? Erre a kérdésre először a The Dark Room szövege
alapján keressük a választ.
The Dark Room
Rachel Seiffert könyve három nagy részből áll, mely három különböző
generációhoz tartozó és más-más életkorú német szereplő életének egy-egy
szeletét mutatja be. A történetek a második világháború előtt, alatt és
után játszódnak. Helmut, Lore és Micha élete másképp és más mértékben,
de szorosan kapcsolódik a háborúhoz, s a történelem meghatározó módon alakítja
sorsukat. Helmut, aki születési rendellenessége folytán nem szolgálhat
a hitleri hadseregben, fényképész lesz. Lore szinte még gyerek, mikor elszakítják
a náciszimpatizáns szülőktől, s a háború utórezgései sújtotta Németországban
kénytelen gyalogosan, négy kisebb testvérét vigyázva, több száz kilométert
megtenni. Útja során a városokban a fákra kitűzött és az újságokban megjelenő
lágerfotók jelzik, hogy a háborúnak addig nem ismert aspektusai is vannak.
Michának, akinek halott nagyapjáról egy elejtett megjegyzés és egy megtalált
fotó alapján derül ki, hogy a Waffen SS tagja volt, a családi múlt ambivalens
örökségével kell szembenéznie, megküzdenie. Mindhármójuk életében alapvető
szerepet játszanak az elrejtett, ellopott, széttépett, meglesett fényképek,
illetve a fotók készítése.
A regény tematikus motívumként is felhasználja a fényképezést
és a fotókat, ugyanakkor sokkal érdekesebb és összetettebb az a gondolatrendszer,
melyet a fotográfia helyzetéről, szerepéről, más médiumokhoz és kifejezésmódokhoz
való viszonyáról fejt ki. Ezért is beszélhetünk Seiffert esetében egyfajta
„fotografikus írásmódról”, amelyen nem egy bizonyos fotografikus szemléletmódot
értünk, sokkal inkább egy kifejezésmódokat ütköztető elbeszélői technikáról
van szó, mely végső soron a valós és teremtett világ összetett viszonyát
vizsgálja.
A szöveg olyan élethelyzeteket teremt, ahol a fotók képezik a valóság
és a szereplők közötti gyenge, de kizárólagos szálat. A valóság, a lecsupaszított
igazság képeként jelennek meg, a szerepekkel és érzelmi kontextusokkal
elhomályosított énképekkel szemben. A verbális és érzelmi szinten koherensnek
hitt világ ellenpontját képviselik a képek. Olyan kimerevített, stabil,
ugyanakkor ismerős környezetet jelenítenek meg, mely indirekt módon tételezi
a viszonyok, a fennálló emberi és politikai relációk kuszaságát, szétszórtságát.
Jó példa erre a családi album, mely mindhárom történetben szerepel.
Az emlékezés és a felejtés, a hazugság és az igazság, a kitalált és a valós,
a személyes és a személytelen dichotómiájának különleges és kiemelt terévé
válik. Sőt, nemcsak az ember önmagáról és a múltjáról alkotott fiktív képe
kérdőjeleződik meg a szövegben, hanem kérdésként merül fel a fotós helyzete,
nézőpontja és státuszának eldönthetetlensége. A gép objektíve áthatolhatatlan
és egyben leleplező is, személytelen és elkötelezett.
A család egymástól elszakadt részei fotókat váltanak levélben, melyek
igazolásként, valós szóként funkcionálnak és re-prezentálnak, vagyis jelenvalóvá
tesznek személyeket azok fizikai hiánya ellenére. Ugyanakkor többször megjelennek
koncentrációs táborokban hulla-hegyekről készült képek; a halott testek
jelenvalóvá és tanúvá válnak, nem helyettesítenek embereket/jelenlétet.
Sőt paradox módon az eltűntetett, megsemmisített testeket teszik jelenvalóvá.
A megmutathatatlant, a lefényképezhetetlent fejezik ki. Míg a családi fotók
a hiányt pótolják, helyettesítik képi jelentéttel, addig a holocaust-fotók
a hiányt mutatják meg a jelenléttel.
A regény mindhárom része a fénykép határátlépő és áthelyező tulajdonságát
emeli ki. A fotók a jelenlétet hiányként, és a távollétet jelenlétként
képesek feltűntetni. A fotók működésmódjában ez az előreláthatatlanság
és kiszámíthatatlanság válik hangsúlyossá. Vagyis a regény szövege teret
enged a fotók jelentésrendszere kibontakozásának és a verbális kommunikációhoz
nem hasonlítható működésmód megmutatásának.
Ez a regény, anélkül hogy megmutatná őket, olyan diskurzust hoz létre
a fotók működésmódjáról, melyben önnön kifejezésmódját, vagyis a verbális
jelentésalkotást is problematikusnak ismeri el. A szöveg ugyanúgy kérdez
rá a fényképekre, ahogy a fotók a verbális nyelvre.
Austerlitz
Sebald regénye véletlen találkozások sorát beszéli el, hogyan kerül
és marad kapcsolatban az enigmatikus Jacques Austerlitz nevű főszereplő
és a nem nevesített narrátor. A találkozások során Austerlitz fokozatosan
elmeséli élettörténetét a narrátornak, s beszámol arról, hogyan haladnak
azok a kutatások, melyek információt szolgáltatnak a származásáról.
A főszereplő és az elbeszélő első alkalommal az antwerpeni pályaudvaron
keveredik beszélgetésbe, s lényegében csak vonatokról és állomásokról ejtenek
ekkor szót. A váróteremről Austerlitz fényképeket is készít.
A pályaudvar visszatérő motívuma lesz a regénynek, nem utolsósorban
a holocaustban játszott jelentősége miatt; Austerlitzet a Vöröskereszt
„Kindertransport”-ja menti meg a haláltól, bár így a vonat elszakítja őt
szülőföldjétől.
Sebaldnál is a képi és verbális kifejezésmódok kölcsönhatása,
sőt hierarchiamentes viszonya teremt szokatlan elbeszélői korpuszt. A képi
és verbális elbeszélés szinte azonos súllyal szerepel; tipográfiailag a
folyó szöveg részét képezik a fotók, tehát szerkesztésbeli szempontból,
mint már említettük, nincs a szerepük megkülönböztetve.
Sebald szövegében a képek párhuzamos narratívát kínálnak a verbális
elbeszélés mellett. A regényben a fotók az egész mű jelentésalkotási folyamatainak
szerves részét képezik. Az irodalmi kontextusba helyezett fotók, reprodukciók
szükségszerűen befolyásolják a szövegek megértését. Sebald ezt a kölcsönhatást
olyan módon irányítja, hogy a szövegekre jellemző funkciók betöltését ruházza
rá bizonyos mértekben a képekre.
Számos utalás történik a szöveg szintjén Claude Simon Le Jardin des
Plantes című művére, a koncentrációs táborból visszajött és festővé vált
Gaston Novelli figuráját idézi fel például több ponton Sebald regénye.
Ugyanakkor a simoni világ nem csak a mű címében utal a párizsi botanikuskertre,
hanem leírások sora idézi fel a hely szobrait, állatait, kertépítészeti
koncepcióját stb. Sebald jó néhány fotója értelmezhető a botanikus kertre
történő utalásnak, így a képek az intertextuális referenciaháló működtetőinek
is tekinthetők. Vagyis a két szöveg közötti irodalmi kapcsolat nem csak
verbális módszerekkel jön létre, hanem a fotó itt olyan közvetítő eszközzé
válik, amely más kifejezésmódok kommunikációját segíti.
A sebaldi regény az építészetnek rendkívül fontos szerepet tulajdonít.
A főszereplő építészeti tanulmányokat folytat, pályaudvar-szerkezeteket
rajzol és elemez. A fotók túlnyomó többsége építészeti elemeket, épületrészleteket
ábrázol. Az emberi alakok rendszerint hiányoznak a képekről, noha a pályaudvarokat,
bazilikákat, oszlopcsarnokokat, kastélyokat, dolgozószobákat az építészek
azért alakították ki, hogy testeket fogadjanak be, hogy teret adjanak az
embereknek. Vagyis ezek a képek, a tiszta és gyakran nagyszabású építészeti
megoldásokat megjelenítő fotók éppen hogy a hiányra, az alakok távollétére
hívják fel a figyelmet.
A cselekmény Austerlitz nevű főszereplője rendszerint az anvers-i pályaudvaron
áll és rajzol, a narrátor itt botlik belé. A pályaudvarok a találkozás,
az átszállás, az átmenet köztes terei, ahol az idő kiemelt (és bizonyos
értelemben mesterséges) jelentőséggel bír. A mozgás, a haladás, az átutazás,
az ideiglenesség világában a szemlélődő férfi ellenpontot képez. Mint ahogy
fokozatosan kiderül a szövegből, sorsa több szempontból is a pályaudvarhoz
kötődik. Gyerekként innen hurcolják el, a szüleit marhavagonokban szállítják
el stb. Élettörténete ezért a pályaudvaron (az élettől) elváló emberek
tömegét idézi. Austerlitz számára nem az egyszerű helyváltoztatás terepei
a vasúti előcsarnokok, hanem az eltűnő testek terei is. Nemcsak a távolodó,
hanem a megsemmisülő alakok szinonímái is.
Az építészeti tér üressége tehát az eltűnő, megsemmisülő testek jelképe.
A regény közege történelmi utalások sokaságát tartalmazza, de a deportálásokról
a monológ kivételével nem tesz említést. Az építészeti tér mint a hiányzó
test metaforája a regénybeli fotók alapján minden politikai utalást minimalizál.
Ami verbális eszközökkel megkerülhetetlen lenne, nem az a fotók felhasználásával.
A vizuális kifejezésmód tágabb referencialitásának gondolata Simonnál
is megjelenik. A holocaust-túlélő Novelli alakja legtöbbször csak festményeinek
címfelsorolásán keresztül elevenedik meg. Sem a valós festmények képvilága,
sem címük nem utal explicit módon az alkotó kivételes történelem-tapasztalatára.
Jardin des Plantes
Claude Simon a kifejezésmódokból fakadó eltéréseket számos aspektusból
vizsgálta, melyet leginkább három kötete dokumentál. Az Album d’un amateur,
melyben szó és kép keveredik, a Photographies, mely kizárólag fekete-fehér
képeket tartalmaz a szerzőtől, és a Jardin des Plantes, mely egy fotót
sem használ, ellenben számos utalás, leírás vonatkozik a fényképezésre
és a képekre.
A Photographies című albumhoz írt előszavában Simon kifejti, hogy a
fotó az egyetlen olyan (művészi) eszköz, mely „képes megragadni és
megőrizni annak a nyomát, ami addig soha nem volt és azután nem is lesz
soha”(17. o.), szemben például a festménnyel, ahol a festő pillantása és
a festés aktusa között eltelt hajszálnyi idő már megváltoztatta a modellt.
(Ezt a gondolatot Valéry-től vette át.)
Talán ezért is van, hogy a fotográfia és az irodalom közötti eltérések
felnagyítva jelennek meg a Jardin des Plantes-ban. Simon gyakorta ír le
aggályos részletességgel pillanatokat, pillanatfelvételeket. Az utazásokat
tartalmazó részekben szinte turistafotók leírásának sora teszi ki az elbeszélést,
és amennyire erről Simon esetében beszélhetünk, a cselekményt is.
Simon, Sebalddal ellentétben, a regénybeli fotóleírásokat szinte mindig
emberek leírására, bemutatására használja fel. Ha megnézzük, kiket ábrázolnak
a szövegben szereplő képek, azt mondhatjuk, hogy soha nem a magánszféra
megörökítésének az eszközei. Rendszerint politikai protokollhoz kötődnek
a fotók, de a képleírások a formális és az informális kommunikáció határán
egyensúlyoznak. Gyakran a kép készítésének elnyújtott pillanatát is tartalmazzák
a képleírások. Így a kontextus, mely legfeljebb csak sejthető a fotóról,
a szövegben részletesen bemutatásra kerül. Ugyanakkor számos olyan részlettel
is találkozunk, ahol csak a fotó, a „végeredmény” látható, de a leírás
itt is a feltételezett kontextus, keletkezési helyzet kifürkészésére szolgál.
Testek leírása, különösen fotókon ábrázolt testek leírása azonban az
olasz festő, Gaston Novelli mint holocaust-túlélő történetei kapcsán kerül
elő. Bár a művész képei és a Simon-regényben idézett festménycímek soha
nem utalnak testre, sőt a regényben a Novellivel folytatott párbeszédek
egy kivételtől eltekintve kerülik a testi utalásokat, mint holocaust-túlélő
alapvetően, szinte definíciószerűen hívja elő a meggyötört, elpusztított
testek képzetét.
Úgy tűnik, a 20. és a 21. század fordulóján az emlékezet, a múlt, a
jelen múlthoz való viszonya újabb aspektussal bővült. A valós és kitalált
fotók, illetve azok leírása a közelmúltról való gondolkodásmódnak elengedhetetlen
részévé váltak. Amíg a túlélők és a háborút végigharcolók a képeket, fotókat
vagy elvetették, vagy legalábbis illusztrációnak tekintették írásaikban,
addig az utánuk következő generáció, illetve a nem közvetlenül érintett
kortársak már sokkal hangsúlyosabb helyre sorolják a fotográfiát.
A háborús helyzetek, a lágerbeli mészárlások elmondhatatlansága és
felfoghatatlansága a közvetetten érintetteket arra kényszerítették, hogy
a fotókat és a szövegeket együttesen, egymás mellett, egymást kiegészítve
használják. Lee Miller 1945-ben a Vogue-nak küldött buchenwaldi és dachaui
képei mellé a szerkesztőségnek azt írta, „kérem, higgyék el, hogy ez az
igazság”.
A népirtások, etnikai konfliktusok egyre erőteljesebb képi megjelenítése
számos helyen a halott, illetve sérült testek megmutatásának visszautasítását
váltotta ki. A közelmúltból két ismert példát említhetünk. Az egyik politikai
döntés: a szeptember 11-i terrortámadásokról hivatalos fotók nem tettek
közzé testeket, halottakat ábrázoló képeket. A másik Alfredo Jaar művész
politikai-esztétikai döntése: a ruandai tömegmészárlásokról készült nagyszámú
kép lezárt dobozokban történő kiállítása. Feltehető a kérdés, hogy ezek
után a gesztusok után milyen új kontextus körvonalazódik a testeket ábrázoló
képek megjelenítésénél. Ugyanakkor legalább ekkora kérdés a múlt tapasztalatainak
jelenkori feldolgozása tükrében: mit jelent az elhallgatott/láthatatlanná
változtatott test ?
Mennyiben segítik a megértést, a feldolgozást azok a radikális döntések,
amelyek a képek közlése ellen lépnek fel ? Elképzelhető, hogy a pillanatnyi
figyelem(felkeltés), például Alfredo Jaar esetében, sikeresebb ilyen megoldásokkal.
Ugyanakkor épp az auschwitzi, dachaui példák, illetve az általunk vizsgált
három irodalmi szöveg (s azok koncentrációs táborok világát érintő utalásai)
inkább arra engednek következtetni, hogy hosszú távon a dologról, az eseményről,
a kollektív és egyéni felelősségről való gondolkodáshoz immáron a fotók
megkerülhetetlenné váltak.
Az át- és túlélők számára a kép hamis, egyszerűsítő, részleges. A közvetett
érintettek számára viszont tanúságtétel, az „igazság” alkotó és konstituáló
eleme. Hiszen sem Seiffert, sem Sebald, sem Simon nem megdönthetetlen bizonyítékként
használja a fiktív vagy valós fotókat (azok leírását). Hanem éppen arról
van szó, hogy szöveg és kép azonos súllyal és majdnem azonos státusszal,
együttesen hoz létre nem tényfeltáró elbeszélést, hanem kérdéseket konstituáló
diskurzust. A múlt a jelen felől nyitottá, lezáratlanná, kérdezhetővé válik
a képek kimerevített jelen pillanata segítségével. A dokumentumfotó is
fikciós elemmé bővül, ahogy a művészi, irodalmi szövegek is valós referenciákat
idéznek meg.
Az általunk választott három szöveg egyike sem redukálja a cselekmény
mozgatórugójának eszközévé a fotográfiát, Sebald esetében mégis annyiban
külön kell kezelnünk, hogy a szerző nemcsak képaláírásokat és fotózási
jeleneteket szerepeltet a szövegben, hanem a képek maguk is bekerülnek
a regény terébe.
Ez a megoldás, azon túl, hogy a képi és a verbális elbeszélés nem hierarchikus
közös terét jelöli ki, váratlan dilemmával szembesíti az olvasót. Ugyanis
ahhoz, hogy a kettős narratíva érvényesülni tudjon, a megszokott olvasói
magatartás nem használható. Mi több, a bevett szövegértelmezési stratégiák
sem működtethetőek sem az olvasás alatt, sem a retrospektív megközelítésben.
Ahhoz, hogy a képeket és helyzetüket, szerepüket értékelni tudjuk,
nem támaszkodhatunk arra a jelentésképző mechanizmusra, melyet eddig a
vegyes kifejezésmódú művek, illetve a tisztán verbális alkotások esetében
elsajátítottunk, megszoktunk. Így döbbenhetünk rá, hogy az olvasás alatt
agyunk úgy kondicionált, hogy a képet kiegészítésként vagy illusztrációként
kezelje. Ha pedig a fotókra irányítjuk a figyelmünket, a szövegbe igen
nehéz bekapcsolódnunk. Vagyis a szimultán olvasat, pontosan a kifejezésmódok
eltérősége miatt, meglehetősen problematikus, majdhogynem lehetetlen.
Fogalmazhatunk úgy is, hogy a lessingi kérdéskör kortárs újraértelmezésével
állunk szemben, amennyiben a térben és időben megismerhető alkotások különbözőségének
problémáját fogalmazza újra a sebaldi korpusz. Hiszen képek és szövegek
együttállása, a látszólagos strukturális rendezettség ellenére, problémaként
tételeződik.
Michel Foucault működésmódbeli paradoxonról beszél a kalligramma kapcsán:
évszázados ellentmondást kísérel meg ez a műfaj azzal eltörölni, hogy egyszerre
próbál megmutatni és megnevezni, ábrázolni és közölni, reprodukálni és
artikulálni, utánozni és jelezni, nézni és olvasni. Amint betűzni kezdjük
a szöveg értelmét, a kép szertefoszlik, amint a képre koncentrálunk, olvashatatlanná
válnak elemei. Úgy tűnik, ez a dilemma akkor is érvényes, ha nem ilyen
radikális együttállásról van szó, mint a kalligrammák esetében. Az Austerlitzben
megjelenő nem hierarchikus viszonyrendszer más formában és más mértékben,
de ugyanavval a kérdéskörrel szembesít. A regény szövegét magától értetődően
kitaláltnak, fikcionálisnak fogjuk föl, de az Austerlitz-szövegben szereplő
építészeti részleteket, pályaudvarokat ábrázoló képek esetében a valóság
és a megrendezettség viszonya mindig problémaként tételeződik.
Bár a 20. század végi próza a fikció és a realitás kérdését új kontextusba
helyezte, írók ritkán fogalmazták meg olyan pontosan azt az ambivalens
viszonyt, mely szövegüket az úgymond történeti valósághoz és a kitalált
világhoz egyaránt köti, mint Claude Simon: „Úgy tűnik, ma már sokkal inkább
megkívánható, sőt számonkérhető a regénytől egy bizonyos hitelesség, szemben
a fikció mindig is kérdéses »igazságtartalmával«. Ezt a fajta hitelességet
a regény alkotóelemei közti viszonyrendszer hihetősége garantálná. Az elemek
összekapcsolódása, elrendezése nem irodalmon kívüli logikai kritériumok
szerint alakulna, mint a hagyományos, realista regényekben a pszichológiai-szociológiai
ok-okozati viszony, hanem belső értelmi kapcsolatokból következne úgy,
hogy egy bizonyos esemény, melyet a szerző nem áttesz a szövegbe, hanem
leír, kizárólag azért követne vagy előzne meg egy másikat, mert saját logikai
rendszerük így kívánja meg.” (Discours de Stockholm, 21-22.)
Úgy tűnik, a fotográfia, a nem verbális kifejezésmód alkalmazása, vagy
akár csak annak referenciális megidézése nagy szerepet játszik abban a
fordulatban, amelyet számos kortárs regényíró az utóbbi tíz évben kidolgozni
látszik. A szövegek gondolati struktúrájának, konfigurációjának újfajta
mintázata, a belső logikai lánc erősítése a külső ok-okozatisággal és „történetmondással”
szemben nagy rokonságot mutat a képi, s azon belül is a fotografikus jelentésteremtéssel.
Úgy is fogalmazhatunk, hogy a fotós/képi jelentésrendszer alkalmazása/használata,
irodalmi kontextusba való beemelése új elbeszélési és világlátási technikák
generátorává válik.
Lettre, 2008 nyári, 69. szám
Kérjük, küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
|