Esterházy Péter
Utazás a tizenhatos mélyére
(A futball problémái a világ problémái)
Ideje kiteríteni a kártyáim: azt a házi feladatot kaptam egy német magazintól,
hogy utazzak (vagy utazzam, nekik aztán mindegy, reise lesz az úgyis) Németországban,
és írjam meg a benyomásaimat. Könnyű azt mondani, utazni. Valahogy szűkíteni
kellett a kört (vagyis Németországot). Mi az a szempont, ami személyessé
tehető? Mert a nélkül nem akartam. Számtalan intelligens (azaz félig jó)
ötletet vetettem el: utazni Heine nyomában, milyen is az a deutsche Zukunftsduft;
utazni véletlenszerűen, föl az első IC-re, 1 – 6 megálló után leszállni,
Einstein-év van, ha Isten nem is, de én lehetek kockajátékos; utazni híres
írók nyomában, Thomas Mann kebabot majszol a Holstentor (Lübeck) tövében,
Weimar, Stan és Pan, Calv; amelynek semmi köze a nem róla elnevezett calvadoshoz,
és akkor rögtön: fiatal, tehetséges szakácsokat meglátogatni (ravasz ötlet!
– egyébként a szempontnak nem értelmesnek kell lennie, hanem csupán lennie
kell, adjatok egy szempontot és kimozdítom a helyéről a földet, de a szerkesztőség
ezt most nem szabta föltételül); utazni oda, ahová még sose, de már szerettem
volna: például Sylt szigete, persze akkor azonnal bérelni kéne egy Porschét,
Sylt Porsche nélkül olyan, mint – most hirtelen nem tudok erre hasonlatot
(nyilván ezért is kéne odautazni), és okvetlenül egy kis dűnézés (apály!
dagály! – micsoda titokzatos dolgok; erről egy magyarnak gőze sem lehet!),
vagy Hoyerswerda, oda nem tudom, mért is akarnék menni, de olyan szépen
csöng az én magyar fülemben, bár rémlik valami bőrfejű történet is, de
mi is? jobbik? ballik? Nyilván ezzel küzd a hoyerswerdai polgármester is,
ez áll tevékenysége homlokterében, az új hoyerswerdai imázs megteremtése.
Vagy: minthogy én Budapesten a hajdani római birodalom határán lakom (köztünk
szólva már túl, egy hév-megállóval túl, így én már barbár vagyok), végigutazhatnék
ezen a határon. És ha már határ: megismételhetném az 1990-es Duna-utazásomat,
nézni megint a félszemű Hahn-Hahn grófnő másik szemével, lefelé, fölfelé,
legföljebb a Rajnát és az Elbát is Dunának nevezném; a Duna definíció kérdése.
És akkor, mint a villám (egy lassú villám), belém hasított a megoldás.
A villám fényénél a világ számomra legszebb, legvarázsosabb mértani alakzatát
pillantottam meg, egy speciális téglalapot, vonalakkal, zölddel, igen,
egy futballpályát. (Apropó téglalap: lehet-e egy futballpálya négyzet alakú?
Sehol nem olvastam arról, hogy tiltva volna, viszont a megengedett méretek
50 – 100 yard x 100 – 130 yard… Lehet-e és van-e a világon 100 x 100 yardos
focipálya? Ezt a problémát szeretném a világ közvéleménye elé tárni. A
futball problémái a világ problémái.)
Vannak ún. könyvtervcéduláim,
afféle emlékeztetők. Egy ismétlődő felirat: „Egyszerű történet, 100 oldal.”
Nem részletezem az értő olvasó előtt, mik lettek ezekből a tervekből az
évek során, mennyiben egyszerűek és mennyiben százak és mennyiben történetek,
mindenesetre most is van egy aktuális cédula, terv, egyszerű történet,
száz oldal, amely, mondjuk így, futball-díszletezésű. Mondjuk egy férfi
története, akinek az élete a futball. Vagy majd ez kiderül. Ismerte Puskást.
És Di Stefanót. Lehet, hogy sci-fi lesz? És mesél. Egy fiatal fiúnak mesél,
de arról gondoskodom, hogy a fiúból nem lesz egy Ich-Erzähler! Állandóan
mesél. Stefiii!, sivított végig egy magas fejhang a Real Madrid királyi
futballklub edzőpályáján, és Stefi, azaz Alfredo di Stefano, Európa akkor
első számú játékosa vállat vont, majd sprintelni kezdett a kapu felé, egyszer
csak váratlanul, valahonnét a semmiből elé került a labda, úgy, hogy neki
már csak be kellett rúgnia, gól. Ez még háromszor így megismétlődött, Stefiii!,
vállvonás, sprint, labda, gól. Ez úgy igaz, fiam, mint ahogy itt állok.
Tehát hogy amikor a forradalom után, 1958-ban, a Realhoz került az Öcsi
(Puskást szinte mindenki a becenevén említi, említjük, kissrác, kis testvér,
öcs, valóban ő a népmesék hőse, a legkisebb királyfi, akinek minden sikerül,
ő az, aki helyettünk is bebizonyította, megmutatta a világnak, hogy hiába
nyomtak el minket a gaz törökök, a még gazabb Habsburgok és a leggazabb
oroszok, mi mégis...), szóval hogy a próbajáték előtt odament volna az
Öcsi a Real sztárjához, a di Stefanóhoz, mert rögtön levette, hogy ő a
főnök, tehát neki vele van dolga, aki kicsit hűvösen fogadta, de azt mondta
neki az Öcsi, Guten Tag, mert az Öcsi mindenkinek megadta a tiszteletet.
Persze. Majd pedig így szólt: Ich sage Stefi, du laufen. Nicht denken,
nicht schauen, nur laufen. Ball kommt. Wenn ich sage: Ball, geh! Ball geht,
ganz ruhig sein. Ball ist Freund. Így is történt. Jó barátok lettek, és
ketten legyőzték az egész világot. Például az Eintracht Frankfurtnak egy
hetest rúgtak, négyet az Öcsi, hármat a Stefi... Persze... Hát ezért vette
meg a Détárit az Eintracht... Mert ott még emlékeztek a magyarra...
Majd meglátjuk. Ember tervez, intertextualitás végez. Arra gondoltam,
ez volt a villám, hogy mi volna, ha német kiscsapatokat néznék meg, a magyar
pályákról, „a tizenhatos mélyéről” sok élményem és ismeretem van, különbözőségek,
hasonlóságok, és akkor tekinthetném ezt az egészet afféle előmunkálatnak,
ráhangolásnak. Bemelegítésnek.
Alapállás: előbb voltam futballista, mint író.
Mindenesetre úgy fogok tenni, mintha igaznak tartanám, hogy egy ország
megismerhető a futballjáról. A klisék, a közhelyek valóban fölismerhetők.
A közhely nem kitaláció, nem puszta agyjáték, hanem a valóság hazugsága.
Tényleg ilyenek vagyunk, csak ez (így) nem igaz. Legyenek tehát a németek,
vagyis a német futballisták megbízható mesteremberek, vízhordók, protestáns
etika plusz tüdőkapacitás, ezzel szemben a magyarok a játék szerelmesei,
futballtáncosok, mint ilyenek kissé rapszodikusak… (20 éve semmi nemzetközi
eredmény, de úgy semmi, hogy nulla…)
S valóban, mit tapasztalt 1966-ban az a szigorú kamasz, aki voltam,
midőn kilátogatott az Essen melletti Baldeney tó partján fekvő strandra?
Miután végzett a nagynénje előírta Rilke-penzummal. Rilke és Stifter, ez
volt a neve a kínzásnak és szenvedésnek. (Ez az az év, amikor a „Zeitlupe”
szót megtanultam, több ezerszer néztem meg Hurst gólját, lassítva, gyorsítva,
hol tisztán gólnak, hol tisztán nem-gólnak látva; érdekes tapasztalat volt:
nem hihettem a szememnek.)
Egy strand, ahol nem fociznak, egyszerűen elgondolhatatlannak tűnt
a kamasz számára. Pedig ez volt a helyzet, nem fociztak, vagyis nem játszottak,
hanem álltak körben a füvön, és ívelgettek, rugdostak egymásnak (nem ügyetlenül!),
mintha gyakorolnának, mintha edzésen egy kicsit unalmas, de felettébb hasznos
feladatot kéne elvégezniük. A kamasz ott ódalgott körülöttük, inkább mögöttük.
Megvan annak is a módja, a rendje, az íratlan előírása, hogyan kell idegenként
bekéredzkedni a játékba. De hát itt nincs is játék! Lehet, hogy csak igazolvánnyal
lehet részt venni? És hol tartják az igazolványukat, csak nem a fürdőnadrágjukban?
Ez egy-két dolgot megmagyarázna, a feszes tekinteteket, az olykor furcsának
nevezhető mozgást. Azt az ismeretlen germán izgatottságot. Elég. Ám egy
strandon a problémák maguktól megoldódnak. Amikor a körből kiszálló, eltévedt
labdát a fiú lábával mellmagasságig felnyúlva megállította, a rüsztjéhez
ragasztotta, majd mintegy ugyanavval a mozdulattal „visszadobta”, akkor
a kör magától széjjelebb nyílt, ő előbbre lépett néhányat, és önérzetes
szerénységgel beállt a helyére.
És mint a reformkommunisták (a reformkommunisták szerint), belülről
kezdte rombolni a rendszert, vagyis hamarosan javasolta, hogy alakítsanak
két csapatot, és játsszanak egymás ellen. Gólra? Bizony arra. A német sportbarátok
(ezt a szót pedig az NDK-ban tanultam) igaz örömmel fogadták a meglepő
és szellemes ötletet, hogy ezt követően aztán vidám, játékos testmozgás
közepette töltsék a délutánt.
Másnap ugyanaz a kép fogadott, álltak körben és gyakoroltak. Minden
nap konkrétan javasolnom kellett, hogy játsszunk, és minden nap eufórikusan
elfogadták a javaslatomat. – Egyébként a magyarok (ez most én vagyok, csak
felszorozva), ha réten, mezőn, vagyis nem kijelölt pályán játszanak, akkor
szinte mindig kapus nélkül, kiskapura. Ez rövid passzos, kombinációs világképet
igényel, nem lehet messziről rábikázni, „oda kell vinni” a lusta labdát
a kapuhoz, leleményesen, ésszel és nem erővel.
Én ahhoz a generációhoz tartozom, amely még focizott (szombat délelőtt)
Berlinben a Reichstag előtt. Sose kiskapura.
Munkára föl tehát. Újra meccsekre fogok járni, Csillaghegyre meg ide
a környékre, ahol lakom, sőt, talán leutazom Hortra is, a faluba, ahová
1951-ben kitelepítették a családunkat (égi harmóniák közepette – hogy szépen
mondjam); az idők során összebarátkoztam az ottani polgármesterrel, már
megkértem, faxolja át a futballcsapat (kb.megye kettő) sorsolását. Nem
érti, mire kell, én meg homályos válaszokat adok. Ha megtudná, hogy le
akarok menni, azonnal mindent megszervezne, a díszebédtől a … talán még
vadászni is el kéne menni. Igazi „macher”, régebben tanácselnöknek hívták,
most polgármesternek, ismeri a dörgést, tudja, mi kell a falunak és azt
is, hogyan lehet azt elérni. Egy ember, aki a helyén van. Most fölvett
valakit, aki kizárólag EU-pályázatokat ír. Ja, jut eszembe: én meg a falu
díszpolgára lettem. Biztos, ami biztos. Én meg örülök neki, ez az egyetlen
települése a világnak, sőt a világegyetemnek, amelynek díszpolgára
vagyok. Szóval érdekesen múlik a kelet-európai idő. Hogy mindez majd látszik-e
a horti tizenhatosnál, az majd elválik. Nem emlékszem gyerekkoromból, hogy
lettem volna ott. Csak arra, hogy volt később a Fradinak egy kapusa, úgy
hívták, Gulyás. A gulyás az gulyás, azt nagyon is jól tudtam, hogyan néz
ki. Amikor aztán a rádióközvetítést hallgattam, nem tudtam másként a kapust
elképzelni, csak mint bajuszos öregembert, aki a botjára támaszkodva
bölcs tekintettel kémleli a távoli eget s rónát, miközben körülötte poroszkál
a gulya maga. Hol a hátvédeket láttam magam előtt, hol ezt a nagy szarvú
magyar szürkemarhát, ahogy dacosan fölveti a fejét a 11-es pont táján.
Jó kapus volt ez a Gulyás, de emlékeim szerint sok potyagólt kapott. A
fentieket figyelembe véve, nem csoda.
Olyat csinálok, mit még sosem: szervezkedem; mint a pók, szövöm a hálót
– és várom, hogy magam essem bele. Utóbbi időben kicsit elbizonytalanítottak
a darwinizmust illetően, de ha mégse a mindenkori amerikai elnöktől származik
az emberiség, ha egy kicsi mégis igaz ebből a lenyűgöző elméletből, az
efféle pókok nem sokáig bírják a struggle for life-t. Vita periculosa:
hotelokat foglalok és foglaltatok, repülőjáratokat, autóbérlésről gondoskodom,
gondoskodnak nekem. És! És fölveszem a szép Ramónával az évekkel ezelőtt
elejtett szálat. Lehetett volna egy regényünk; Ramóna lektorként dolgozik
a Majna melletti Frankfurtban. Elsőre azt akarom megtudni, van-e kedvenc
kiscsapata.
Azon kevés nő közé
tartozik, aki tényleg ért a futballhoz, nem ellenkezésből, nem azért, hogy
bizonyítsa, nő létére ez lehetséges, egyszerűen szereti, és kész. Valójában
Hiltrudnak hívjak. Ez az igazság, Hiltrud. Az anyja, szíve alatt a kis
névtelennel, a Wallhallahoz kirándult, és így jött az ötlet. Az iskolában
azt mondtak, Hiltrud egy belga szerzetesnő volt, aki átugratott egy kőkerítésen,
ha jól értem. Vagy neki ment a lovával a falnak? Egyáltalán vannak lovas
apácák? Majd kiadja magát. Ramóna apja egy Husum melletti kis faluban futballedző.
Ez a Husum ott van fent északon, majdnem már Dániában. A labda állandóan
beleesett a csatornák valamelyikébe. Amikor a szülők elváltak (az anya
nem bírta már, hogy a férfi csak arról tud hazaérve beszélni, hogy miként
halászták ki aznap a labdákat a csatornából; ha legalább az edzéstervvel
untatott volna!, mondta meg évekkel később is), Ramóna, az európai szokásokkal
ellentétben, váratlanul az apjával maradt. Az apja hívta őt Ramónának,
és neki is minden nap beszámolt a labdahalászatról, de ő nem unta. Van
két fia, természetesen fociznak, egyesületben; tehetségesek, mondja egy
anya gyanúsan objektív szerénységével. Ramóna nem egyszerűen szép, hanem,
a költővel szólva, gyünyürű. Bildschön. Most nyilván erről a „Bild”-ről
kéne beszélnem, de én úgy unom ezeket a Thomas Mann-os jellemzéseket, aprólékos
arcleírásokat, hogy így a homlok domborodó fennsíkja, úgy a csinos gödröcskék
az orcán, fru-fru meg az ajkak dús érzékisége és így tovább; legyen ezért
elég annyi, hogy a lektornő szemöldöke oly életerősnek tetszett, akár a
Martin Walseré (a hasonlatok az örökkévalóságnak készülnek), pillantása
pedig titokzatosan barna, mint a... hagyjuk. Időnként az az érzésem, mintha
olasz volna. Ezt ritkán érezhetni német ember esetében, nemde?
És igen, van kedvenc csapata, a frankfurti Concordia Eschersheim.
És el fogok utazni (el fogok látogatni!) az NDK-ba is, erre csúszott
a tollam, de így hagyom, áruló nyomként, a Harthába, abba a szász kisvárosba,
ahol egyszer 1970-ben fociztam a Csillagheggyel, szocialista testvérváros
vagy mi, akkor kerültem be az egybe. A sok felnőtt férfi közé, így elvileg
én is felnőtt lettem. De csak akkor lettem felnőtt, amikor már biztos helyem
lett a csapatban. Vajon megismerem-e a 16-ost? 35 éve volt. Futballpályák
környékén kényszeresen a fiatalságomra gondolok, következésképp az öregedésről
beszélek. Kellemetlen, azt a látszatot kelti, mintha bizony nekem problémáim
volnának az öregedéssel. Ugyan!
Kérjük küldje el véleményét címünkre: lettre@c3.hu
|