A
TÖRTÉNÉS IDEJE
BOB WILSON: UNE
FEMME DOUCE
Dosztojevszkij fantasztikus, bár
teljesen valószerû elbeszélésnek nevezte az
Egy szelíd asszony
t, mert a történet a képzeletben
játszódik és formája dúlt, „összevissza",
mintha a hôs magában, vagy netán egy bírónak
beszélne. „Képzeljünk el egy férjet, – írja
a novellához írott elôszavában, – akinek felesége
öngyilkos lett, néhány órával ezelôtt
ugrott ki az ablakon, és aki most elôtte fekszik egy asztalon.
A férfi fel van zaklatva, nem volt ideje összeszedni gondolatait.
Fel-alá járkál a szobában és megpróbálja
megérteni, mi történt... Itt van hát elôttünk,
és magában beszél, mondja a történetet,
tisztázni próbálja. Még ha beszéde folyamatos
is, szüntelenül ellentmond magának, logikailag és
érzelmileg egyaránt. Igazolja magát, vádolja
a nôt, bolnyolult magyarázatokba bocsátkozik: a gondolatok
vagy a szív durvasága és a mély érzelem
keveredik..."
Ez hát a téma, egy
kataklizma hatásának rajza, innen az elbeszélés
szaggatott, ugrásokkal teli pszichológiai rendje, melynek
zaklatottságát a vallomás, a belsô monológ
természete indokolja.
Wilson színpadán hárman
vannak. A hôs személyisége nem kettôs, mint számtalan
hasadt lélekkel, alteregóval játszó ábrázolásban,
a tett színhelyén hárman vannak, és a közöttük
levô azonosság és különbség nyugtalanítóbb,
különösebb, mint bármi, amire felkészültünk.
Az egyik, legmeglepôbb figura egy fiatal fiú, pontosabban
a gyerek- és felnôttkor határán álló,
androgin, fiú-lányszerû törékeny jelenség,
megannyi kézenfekvô pszichoanalitikai asszociációt
keltve. A másik, a traumát átélt, Wilson által
alakított férfi már ismerôsebb ellentét,
Janus-arcát képviseli. Ha a fôhôs, amennyiben
egyáltalán van ilyen, középponti alak, már
meglett korú, sértettségében háborgó
lény, a másik esékenyebbnek, fiatalabbnak és
védtelenebbnek is tetszik. De nem volna értelme a hasadásnak,
variációs ismétlésnek, ha a szerepek nem olvadnak
egybe is ugyanakkor. Öltözékük, megjelenésük
ezt a közöset hangsúlyozza: egyforma fekete, zsakettszerû
öltönyt viselnek, kifogástalan fehér keménygalléros
inggel, mint az arctalan tisztviselôk a századfordulón,
vagy Kaffka K. úrja, amit a régimódian elválasztott,
lesimított haj, a bábu- vagy maszkszerû arc még
jobban kiemel. Ez az azonosság elôsegíti a szerepváltások
folyamatosságát. Mint a stafétában a futók
adják át egymásnak a lelkiállapotokat, állandó
körforgásban, folytatva és tagadva indulati töltését,
hisz éppen ebben a szakadatlan hullámzásban élhetô
át a sokk, amit az asszony botrányos halála okozott.
A veszteség döbbenetes élményében egyetlen
állandó van: a zuhanások, szélsôséges
ingadozások rendje.
Dosztojevszkij novellája
egy öngyilkosság elô- és utótörténete,
mely éppen annyi titokzatossággal rendelkezik csak, amivel
minden öngyilkosság. Nem a rendkívüli események
teremtik a borzalom légkörét, hanem az akció
maga. A megmagyarázhatatlan ugrás, ami a normális
lét és a hirtelen irracionálisba átforduló
impulzus között, minden józan elhatározást
tagadóan bekövetkezik. Az öngyilkosság mindig értelmet
meghaladó rejtelem, az ôrület egy formája. A halálba,
a halálvágyba nem tudunk okos érveléssel, racionális
indokokkal követni senkit.
Ami Wilson színjátékának
legáttetszôbb és egyben legmélyrehatóbb
igazsága: a halálra való reakció ugyanolyan
követhetetlen, kuszán csapongó, mint az azt létrehozó
ok és elôzmény. Mint egy tükörben, a megtörtént,
felfoghatatlan gesztus megfelelôjeként, látjuk a válasz,
a következmény kibontakozását. Ezúttal
a végtelenbe nyújtott pillanat minden káoszával,
kavargó, ingékony, zûrzavaros titkával. Mondhatnánk,
hogy a játék egy jóvátehetetlenül elmúlt,
megfordíthatatlan esemény megismétlése, újrajátszása,
és így különös idôbeliséget érzékeltet:
a múlt, mint jelen kerül bemutatásra, annak elemeibôl
épül, mintegy annak visszfénye, és csak a megállított
idô makacs mozdíthatatlanságát, a fájdalom
vagy zavar belsô vibrálását, meghaladhatatlan
labilitását képviseli. A háborgó képzelet
visszaállítja a múltat a jelenbe. Ez a jelen mágiája,
ahogy Bresson mondja.
Wilson vonzódása az
enigmához, a Dosztojevszkij által fantasztikus realitásnak
nevezett elbeszéléshez, nem meglepô, de mint mindig,
végletes absztrakcióval dolgozik. Csakhogy a lehántás,
minimalizálás ugyanakkor a legsûrûbben szôtt
textúrára, váratlanul sokelemû rendszerre épül.
Wilson elsôsorban a tér, a látvány mûvésze,
de senki nála jobban a helyszínt ritmussal, koreografált
mozgással nem artikulálja. A képkompozíció
feszültsége, a zene ütemének és hangzatainak
dinamikája, a szöveg, mint a jelentés egyik /alárendelt/
hordozója és végül a gesztus tér-idô
tagolása bonyolult összjátékban találkoznak.
De nem egymásra épülnek, a wagneri monumentalizáció
Gesamtkunst ideája tökéletesen idegen tôle. A
más mûvészetektôl kölcsönzött
kifejezôeszközök, minden redundanciát kerülve,
nem az újramondást, megtoldást hivatottak szolgálni.
A maguk hatáskörében a kihívó mást,
a szokatlant, az eredeti alkalmazást jelentik. Drámaian mozgó
architektúra ez, melyben a legcsekélyebb fénycsík,
tárgykompozíció, az emberi gesztussal teljes egyenértékûségben
alakítja a maga dermesztôen szép, diszkordánsan
egyensúlyban tartott, kihívó artisztikus rendjét.
„A pillanat villanyszék trónusán..." mondja Pilinszky.
Mintha minden egy iszonyú geometrikus balettnak volna alárendelve,
melyben a mozdulat istenkísértôen a végsôkig
feszülne vagy ismétlôdne, s a test már inkább
tárggyá válik míg a tárgy határozottan
antropomorffá. Nem külsejében, hanem funkciójában
Az
Egy szelíd asszony
ban,
például, lényegileg egyetlen tárgy népesíti
be a teljesen üres díszletet: a cipôk. Szép, fekete
cipôk. Nos, a novellában tagadhatatlanul megtalálható
az erre szóló utalás. Az utolsó sorokban van
szó „kis cipôkrôl, melyek /az asszony/ ágya elôtt
állnak, mondhatnánk, várják ôt...", Wilson
ezt az esetleges részletet emeli ki, s a kizárólagosság
révén kivételes felnagyításban állítja
az ábrázolás elôterébe. De a realista
közelítést mellôzve, hûvös metaforát
formál belôle: kis, nôi topánka helyett fekete,
„uniszex", fûzôs cipôket alkalmaz, s nem egy párat,
hanem többet, pontosan hatot, azonnal formahangsúlyos, elidegenítô
struktúrába szerkesztve ôket. A tárgyak szobrokká
válnak a dinamikus térben, nem kellékek vagy dekorációk.
Vagy inkább mint eleven színészek töltik be a
teret, önálló élettel, jelentéssel. A
fény delejezi, mintázza testüket, nem egyszerûen
azzal, hogy látni engedi „mimikájukat", hanem értelmezô,
alakító erejével. A fénynek Wilson színházában
mindig fôbenjáró jelentôsége van, „az
architekturálisan megformált fény úgy mûködik,
mint egy színész – mondja. Ha megvilágítunk
egy tárgyat és kioltunk minden más fényt...
játék jön létre /közöttük/, a
fény egy színész szerepét tölti be." Itt
is a fekete cipôket a legváltozatosabb módon világítja
meg a játék alakulása során. De a mágikus
aura, amivel elsôként felruházta ôket mélyen
meghatározó: a kis fényszigetek közepén
álló, elhagyatott cipôk, a sötét színpadon
élnek, szólnak, az elôadás alaphangját
teremtik meg. Ugyanakkor, szerepük az elôadás folyamán
többször is változik: intim emlékeztetôbôl,
a halott asszony megtestesítôjeként, késôbb
fegyverré is válnak, ha kell, nemcsak az indulat levezetésének,
hanem a harcnak is eszközei. Látványukkal, használatukkal
is, szolgálnak. És amint a férfiak dühösen
dobálódzni kezdenek vele, kiszolgáltatott áldozatokká
is válnak, hogy a végén mint félrelökött,
mihaszna kacat guruljanak, hova? a maguk értelmetlen útján
a /díszleten túli/ semmibe.
Mint minden nagy mûvésznél,
nincs eljárás, mely ne hordana magában, a mû
bármely metszetében vagy vonatkozásában a személyes
stílus meghatározó jegyét. A cipôk példájánál
maradva, egyfelôl az egyszeri, érzelmes közeg lefosztása
a tárgyról, másfelôl annak továbbépítése,
saját rendszerbe való illesztése mutatja fel nagyszerûen
a wilsoni szemlélet jellemzôit. A félig játékos,
mégis szigorú, mert mindig feszes, végsôkig
megmunkált kompozíciókban hallatlan ironikus elegancia
rejlik, melyben a monumentális a kevésbôl, a végzetes
a dekonstruált részletbôl bújik elô.
Groteszk fuga
Gondoljuk meg, már Dosztojevszkijnél
remek demitizálással van dolgunk. A mód, ahogy a Szelíd
asszonyban hôse gyászát ábrázolja kíméletlen,
groteszk felhangokkal teli. Mintegy az Örök férj rokonaként,
hiú is, noha a tényleges megrendülés nem tagadható
meg tôle. Wilson, érthetôen, még továbbstilizálja
a tragikomédiát. Csakugyan a végletek között
mozog. Amilyen messzire megy a vád- és panaszáradat
elôadásában, hisz megháromszorozza a férj
monológját, olyan abszurd is lesz egyben ugyanennek a megháromszorozásnak
a révén. Ami egyszer a többszörös vallomás
mennyiségi súlyát növeli, azonnal átfordul
bizarrá, önmagát lerombolva, az erôteljes ismétlés
által. És akkor még nem is szóltunk a nyelvi
játékról. A három szereplô három
különbözô nyelven, angolul, németül és
franciául adja elô a maga végeláthatatlan jeremiádját,
– különös zenei összhangzást és kizökkentô
ugrást, állandó megszakítást teremtve.
Amit mondanak az ugyanaz a szöveg, de sosem párhuzamosan haladnak,
mindig máshol tartanak, más sorrendet követnek, mert
az önvizsgálat, magányos kérdés-felelet
nyugtalanságát esetenként más ritmusban, más
kihagyásokkal fejezik ki. A fuga groteszk mûvészete!
Wilson 9 képbe vagy jelenetbe
osztja, tömöríti az érzelmi sokk idôtlen
idejének történetét. A meztelenül nagyszabású
díszlet mindvégig változatlanul ugyanaz: üres
terem, tér, nem szoba, sem naturalista hitelesítés,
sem érzelmi értelmezés nem fér hozzá.
A 6 egyformán fákra nyíló ablak rácsos
osztása nem kevésbé fontos szereplô, mint az
árnyak mozgása, fények játéka: mind
idôt jelölnek, változást, a, mint mondtam, mégis
mozdíthatatlan idôben. E kiürített, elvont térben
gyötrôdnek, bajlódnak hôseink, együtt és
külön, keresztezve egymást és függetlenül.
Ellentét és egység, ugyanaz és másként
szövi, indázza az anyagot. Elsôként azzal, hogy
semmiféle kronológiát nem követ, felrúgva
még az emlékezés szokványos logikáját
is. Több réteg orkesztrálásáról
van szó. Mert az érzelmek logikája még zaklatottabb,
töredékesebb, mint a felidézése, mániás,
makacs és ugrásra kész, megrögzött és
szeszélyes. Az önigazolás és önvád
váltakozása, szertelen szélsôségek és
önnyugtató operációk egymást rombolják,
táplálják. Az énnek hány rétege
vádol, keres, kiált de profundis?
Wilson az eredeti novellából
orgonapontokat emel ki, ezek köré építi „háromszólamú
invencióját". Konok kérdésekkel indít:
miért történt, hogy történhetett? És
a legszemélyesebben zárul: mi lesz velem? S a kettô
között a visszatérô, befogadhatatlan tény
megakadályozza a bûnös esztelenséget, túl
késôn ismerte fel a veszélyt, túl késôn
fedezte fel a szeretetet: az idô mindig kijátszotta, vakon,
ostobán lemaradt róla. A kínzó tehetetlenség
alaktalan feszültségét költôi csalással,
az említett idôegységek szándékos azonosságával
is tagolja. Szerény, formai ötlet, mégis, a visszatérôen
felhangzó bûvös számok: 5 perc, 5 óra,
5 hét, 5 hónap, pokoli következetességet mutatnak.
A szelíd asszony mindig elôtte járt, a maga gyilkos,
démoni tündérségével. S a naiv álom,
az illúzió, hogy lehet mindent elölrôl kezdeni,
ennyi erôszak és öldöklô pusztítás
után, a legnevetségesebb romantikus fantáziába
fogódzik: messzire menni, Franciaországba, Boulogne-ba a
tengeri partok mellé! A vágyból is kényszeres
ismétlés lesz, idétlen kiáltozás: Boulogne-ba,
Boulogne-ba!.../miért éppen Boulogne-ba?/ Dehát nem
információról van szó! Hanem állandó
formálásról: úgy metszeni, hajlítani,
alakítani az anyagot, hogy annak szerkezete beszéljen.
Ám Wilson színháza,
még a szöveg széttörésével és
csúfondáros-patetikus újra-összeépítésével
együtt sem a szó, mûvészete. Gesztusszínház,
lézerrel metszett, kidolgozott mozdulatnyelv, melynek hasonlíthatatlan
stílusvilága határozza meg, rendeli maga alá
a többi kifejezôeszköz szereplehetôségét.
Az uralkodó tónus csak antinómiában írható
le. Egyszerre azonosuló és elidegenítô, intenzív
és frivol: a tekintet játékossága a halálosan
komolyt kezdi ki, és a görcs, vagy torz komikus grimasz a valódi
csapásról szól. Ez magyarázza a koreográfia
tudatos kimértségét, a minden lágyságot,
lírát számûzô szögletes, mechanikus,
groteszkkel érintkezô stilizált mozgást. A határok
bizonytalansága, a hatások két-sokértelmûsége
az élmény lényegéhez tartoznak; harmonikus
nyugvópontot sosem ajánl. Nemcsak a látvány,
a gondolati és hangulati tartalom is szüntelen mozgásban
van, nyers, vad ritmusokban, végletes tempókban váltakozva.
A csend, a visszatartott idô és a merev kompozíció
feszültsége ugyanakkor semmivel sem kisebb, mint a hirtelen
kitörése vagy rohanása. Brutális meglepetések
érnek, riasztó robbanások. És ezt még
fokozza a szerkezet ellenpontos építkezése. Mást
mond a fény és mást a zene, mást a szöveg
és mást a tér tagolása, és ha egy megjósolhatatlan
pillanatban egy faág, mintegy villámsújtottan, ablakrácsokat
szétzúzva behatol a szobába, az apokalipszis rémületes
megtestesítôjévé válik. A halott asszony
is megjelenik, a semmibôl, a falból bukkanva elô, hogy
a maga tébolyát látomásosan, álomszerû
suhanásban, de máskor, kezében a töltött
fegyverrel is, eleven fenyegetéssé tegye. Kihívó
némasága, mélységgel való kacérkodása
felkavaró értelmet nyer, mikor egyszerre észrevesszük:
a gyönyörû kosztümön, mely méltóságát
hangsúlyozza, rendzavaró „hiba" van: az egyik ujj hiányzik,
a revolvert tartó kéz meztelen, kiáltóan meztelen!
Az elôadás közel
két órája alatt a történés nem
„fejlôdik", kezdet és vég között nem észlelünk
fokozatosan emelkedô ívet. A mozgás, ha úgy
tetszik mélységi irányban, vertikálisan történik,
éppen a hangsúlyok, ismeretlen részletek, töredékek
szabad felbukkanása során. Wilson úgy akarta a mese
magvát színpadra állítani, hogy nem csak megôrizze,
de alapélménnyé is tegye fantasztikumát, képzeletbeli
valóságát, a maga egyedül indokolt ziláltságában.
A rendetlenség kiindulópont és szerkezeti elv maradt.
Módszere majdnem filmszerû. Mintha minden részlet egyedi
volna jelentésében, de semleges közvetlen tartalmában
és csak a mellérendelés révén, az építkezés
egészében nyerne el végleges értelmet. „Feltárni
a teljes esemény kristályszerkezetét egyetlen, individuális
pillanat elemzésével" /Benjamin/ A „gyönyörû
egész" a „siralmas töredékek" szériáiból
épül. Mégis, a „zenei kidolgozás" érzékenységére
vall, hogy bizonyos rend, harmonikus összecsendülés határozottan
alakítja az anyagot. A három szólam önállósága,
egymástól való függetlensége nem mindvégig
azonos. Kezdet és vég között bizonyos rímelést
észlelhetünk, újratalálkozást. Mert a
három „én" szövege a nyitásban és a lezárásban
pontosan együttmozog, így az ismétlés a szó
teljes értelmében érvényesül, hogy az
elválás és külön utak kalandja után
a végén újra pontosan egymásbazáródjanak.
Wilson szereti Susan Sontagot idézni
/aki viszont Oscar Wilde-ot idézi/: a misztérium a láthatóban,
a felületben van. Mert a látvány sûrû szenzualitása,
a felszín bizony rejti, ami mögötte van. Ezért
titokzatos. Mikor mûveiben a tárgyak, a test, egy mozdulat
kivételes megvilágításával az idôt
mintázza, visszafogva vagy felfokozva múlását,
halálos precizitással szabályozva a tempót
és ritmust, valójában a legegyszerûbb érzelmeket
és félelmeket idézi fel, mint ahogyan gyerekkorunk
szorongásaiban, vagy álmaiban éltük utoljára.
Formalizmusa e századvég paradox mítoszteremtôi
közé sorolja: a szabadság fantomjai csak a fegyelem
struktúráival érhetôk utól.
Meglehet, Wilson színháza
elsôsorban a látvány színháza, és
maga sosem titkolta, mely rokonságát az amerikai show-val
és a revü kápráztató látványosságával,
igazi újdonsága az álom és a képzelet
belsô idejének térre formálása. Valójában
mindig e két dimenzió együttes kezelésével
szeret megküzdeni. „Az idô vertikális vonal, amely az
égbôl a föld közepébe hatol, a tér
horizontális. A két vonal közötti feszültség
egy kereszt formáját adja: ez a feszültség a
leglényegesebb, akár Mozartot játszunk, akár
képet festünk, vagy asztalt építünk..."
mondotta Isabelle Huppert-nek egy beszélgetésben. Kevesebb
„tartalom" volna ez, mint amit az élet megszokott drámai
eseményei produkálnak, vagy a naturalista színpad
bonyodalmas cselekménye? Igaz, ha arra keresünk választ,
mi történt e közel két óra alatt? Azt kell
mondanunk: szokványos értelemben semmi. De „a pillanat villanyszék
trónusán" abba a szakadékba láttunk bele, amely
egy perc halála és a következô születése
között húzódik.
Észrevételeit, megjegyzéseit
kérjük küldje el a következõ címre:
lettre@c3.hu