Idõnként visszatérnek ifjúkori írásaim
szereplõi, és leginkább kellemetlenségeket
okoznak, de ezért kizárólag magamat okolhatom, nem
elsõsorban a kinyomtatott írások miatt, hanem azért,
mert túl sokat beszéltem róluk, esetenként
dicsekedtem is, felelõtlenül azonosítottam valós
személyeket irodalmi hõsökkel, így aztán
begyûjtöttem néhány felesleges ellenséget,
de ami még rosszabb, elég sok terhes barátot is. Ezek
közé tartozik Kökény Dénes, akit barátai
Diegónak szólítanak. Õt valamikor a hetvenes
évek legvégén ismertem meg Bácska legközepén,
egy szép füves réten egy majálison. Sok ember
gyûlt ott össze, mindenfelé tüzek égtek,
és hús sercegett, a frissen sült hús mellé
bort és sört ittunk, igen jó volt a hangulat, és
akkor még feltûnt négy hosszú hajú lovas
suhanc is, akik tovább színesítették a derûs
képet, Diego vezette a lovasokat, véletlenül a mi tûzrakásunknál
álltak meg, intettünk nekik, leszálltak a lovakról,
hússal és borral kínáltuk õket, kezdtünk
összebarátkozni, megtudtam róluk, hogy hárman
közülük betanított munkások a láncgyárban,
Diego pedig boltossegéd, mindannyian már gyermekkoruk óta
lovagolnak, persze fõleg igáslovakon, melyeket ismerõs
földmûvelõktõl kérnek kölcsön,
de így is szép az élet, különösen ünnepnapokon
és hétvégeken. A továbbiakban még inkább
kitárulkoztak, elmondták, hogy hétvégeken elõfordul,
hogy túl vidáman viselkednek, napközben és este
természetesen a lányok után kajtatnak, éjszaka
azonban elkószálnak mindenféle sötét körzetbe,
betérnek furcsa kocsmákba, ahol hangoskodó emberek
gyülekeznek, igen gyakoriak a villongások és verekedések,
fõleg nemzetiségi ellentétek miatt, de nemcsak ezért,
így hát éjszakánként nadrágszíjukra
kutyaláncot tekernek, ezt ingyen beszerzik a gyárból,
és közelharcban gyorsan lekapcsolható a nadrágszíjról,
gyakorta le is kapcsolják, és igen hatékonyan használják.
Egészen érdekes történeteket meséltek,
én meg, hogy szintén elhencegjek valamivel, megemlítettem,
hogy nagy regény megírásához készülõdöm,
a mai fiatalokról, ebbe akár az õ élményeikbõl
is beépítenék valamit, ha nincs ellene kifogásuk.
Nem volt ellene kifogásuk, sõt még lelkesebben meséltek
egészen besötétedésig, amikor gyönyörûen
világítottak a tüzek a tágas réten.
Ami a továbbiakban a legjobban meglepett, hogy a láncos
fiúk nem felejtették el majálisi hencegéseimet.
Diego többször is rám telefonált, érdeklõdött,
hogy miként haladok a róluk szóló regénnyel.
Nem akartam feleslegesen magyarázkodni, hogy a regény valójában
nem róluk szól, inkább megnyugtattam, hogy remekül
megy a munka, ami nem egészen így volt, a regény azonban
végül is elkészült, persze megszelídítettem
a nyers valóságot, a kutyaláncokat meg sem említettem,
szakmai körökben mindenesetre kedvezõ elbírálásban
részesült a kézirat, csakhogy túl sokan elolvasták,
és felmerültek bizonyos politikai aggályok, pártfunkcionáriusok
is foglalkozni kezdtek vele, egyik írótársam pedig
felháborodott levelet írt, amelyben tiltakozott sajátos
szocialista világunk meggyalázása ellen, külön
kifogásolta a fiatal regényhõsöket, mert szerinte
az ilyen társadalomellenes léha senkiháziakról,
akik még nemzetieskednek is, egyáltalán nem volna
szabad írni harmonikus világunkban. A kéziratból
késõbb nyomtatott könyv lett, mivel az írók,
az említett egyetlen kivételével, kiálltak
mellettem, a vita azonban elég sokáig elhúzódott,
félig nyilvánosan, félig a színfalak mögött,
a láncos fiúk is tudomást szereztek róla, és
a bonyodalmak kellõs közepén felkerestek a lakásomon.
Igen rosszkedvûek voltak.
Leültettem és itallal kínáltam õket,
de ettõl sem derültek fel. Megkértek, hogy adjam meg
felháborodott írótársam címét.
Elhatározták ugyanis, hogy a legközelebbi hétvégén
felkeresik az illetõt, becsöngetnek hozzá, udvariasan
bemutatkoznak, elmondják, hogy õk azok a léha senkiháziak,
akikrõl állítólag egy sort sem volna szabad
leírni a mi harmonikusan szép világunkban, csakhogy
õk ezzel nem értenek egyet, és ezután szakszerûen
laposra verik a harmónia bajnokát. Egyúttal megadhatnám
néhány pártfunkcionárius címét
is. Olyan elkeskenyült szemmel néztek rám, hogy beleborzongtam,
szinte lánccsörgést is hallottam.
Ekkor már terjengõs magyarázkodásba kezdtem,
de nem hittek nekem, meg voltak gyõzõdve, hogy regényhõsök
lettek, kötelesek megvédeni becsületüket, közben
az enyémet is. Végül rájuk hagytam, de hosszas
érvelés után sikerült lebeszélni õket
az elhamarkodott közvetlen akcióról.
Szerintem a könyvet sohasem olvasták el, de a kapcsolatot
továbbra is tartották velem, Diego gyakran érdeklõdött
hogylétem és pályafutásom felõl, természetesen
dicsekedtem, és elõvigyázatosságból
csupa jókat mondtam a körülöttem mozgó emberekrõl.
Az idõ múlásával a kutyaláncos csapat
szétszéledt, ketten közülük elmentek vendégmunkásnak
Németországba, a harmadik a vendéglátóiparban
helyezkedett el pincérként, késõbb saját
kocsmát nyitott, Diego pedig szépen araszolt fölfelé
a kereskedõi ranglétrán, egyre több pénzt
keresett, végül vállalkozó lett belõle,
én ezt a zilált balkáni közegben igen kockázatos
lépésnek ítéltem meg, csakhogy nekem sohasem
volt üzleti érzékem, Diegónak viszont igen, gyümölcsözõ
külföldi kapcsolatokat teremtett, felvirágoztatta vállalkozását,
jövedelmébõl még saját lóistállóra
és lovászra is tellett, ma már karcsú telivér
lovakon üget szabadidejében a földeken és mezõkön.
És mire én Budapestre települtem, neki már itt
is komoly üzleti kapcsolatai voltak, sejtéseim szerint fõleg
az itteni koszovói albán csoportokkal, bár errõl
csak ritkán tesz említést, minden másról
azonban szívesen mesél, mert idevezetõ üzleti
útjai alkalmából rendszerint engem is meglátogat.
Néha örülök neki, néha nem. Legutóbb
akkor jelentkezett be, amikor Ágnes hazarepült La Pazból.
Ágnes nem regényhõs, õ nagyon is földön
járó vagy inkább laboratóriumokban járó
atomfizikus, aki sokat utazik szerte a világban, különféle
tudományos értekezletekre, ilyenkor hetekig, hónapokig
távol van, kicsit talán ennek köszönhetõ
érzelmi viszonyunk tartóssága. Mindig megörülünk
egymásnak, amikor hazaérkezik. Ezúttal Argentínát,
Chilét, Perut és Bolíviát járta be az
atomkutatás fejlesztése érdekében. Elég
sokáig elmaradt, én idõnként elmentem a lakásába,
meglocsoltam a virágait, sajnos nem kellõ rendszerességgel,
a virágok igencsak kornyadoztak, leveleik beporosodtak, mire Ágnes
megérkezett. Ahogyan máskor, most is mérgelõdött
a férfiak megbízhatatlansága miatt, de azután
lemosta a port a levelekrõl, majd valamelyest megenyhülten
jött el hozzám, egy-két szemrehányó megjegyzése
után ismét örültünk egymásnak, majd
elõszedte a Dél-Amerikából hozott ajándékokat.
Egy nagyon tarka indián szõnyeget, egy még tarkább
tarisznyát és egy okarinát. Ezután nekilátott
nálam is rendet csinálni. Két napig törölgetett
és porszívózott a lakásban, én meg ez
idõ alatt a cserépbe égetett okarinával bíbelõdtem,
teljesen reménytelenül, valamikor gyermekkoromban szájharmonikázni
szerettem volna megtanulni, az sem sikerült, a cserépsíp
pedig a szájharmonikánál is nehezebben kezelhetõ
hangszer, disszonáns, fülsértõ, élesen
rikoltó hangokat fújtam ki belõle a porszívó
zúgása közben, vagyis elég nagy lármát
csaptunk Ágnessal, csodálkoztam is, hogy a szomszédok
nem tiltakoznak. A nagytakarítás végeztével
Ágnes kezdett tiltakozni, a maga szelíd módján
megjegyezte, hogy az okarinát tulajdonképpen dísztárgyként
ajándékozta, nem pedig mindennapi használatra. Értettem
a szóból, a cserépsípot elhelyeztem a könyvespolcra
a francia regények közé, ahol régebben egy üveg
szarajevói sör állt, a sörösüveg azonban
szétrobbant egy meleg nyári napon, azóta a francia
írók regényei kicsit ragacsosak, vonzzák a
levegõt szennyezõ szemcséket, és megfeketedtek
a rájuk szálló portól, gondoltam, az okarina
javíthat a kinézetükön. Ágnes is így
vélte, a tarka indián szõnyeget az íróasztalom
elé terítette, olyan megfontolásból, hogy ezen
nem látszik, ha esetenként rászórom a cigarettahamut,
a tarisznyát falra akasztotta az elõszobában, és
akkor végre mesélni kezdett úti élményeirõl.
Részletesen taglalta a tudományos értekezések
tematikáját, egy szót sem értettem az egészbõl,
jó ideig mégis türelmesen hallgattam, késõbb
azonban megkértem, hogy meséljen inkább mozgalmasabb
élményeirõl. Ilyen élményeket nemigen
gyûjtött be, általában a konferenciatermek és
a szállodaszobája között ingázott, La Pazba
is csak egyszer ment el városnézõ sétára,
akkor valamelyik festõien szép szûk utcában
eléje állt egy barna bõrû, borostás arcú
fiatalember, kést szegezett a torkának, és fényes
nappal elvette tõle rubinköves gyûrûjét,
amit nagyanyjától örökölt, és a fülbevalóit,
amit én ajándékoztam neki tavaly karácsonykor.
Fõleg a gyûrût sajnálta. Azzal vigasztaltam,
hogy még olcsón megúszta a városnézõ
sétát, Budapesten például ez idõ alatt
ismét szitává lõttek egy tekintélyes
üzletembert, atomfizikusokat ugyan még nem támadtak
meg, de ez is elõfordulhat. Ezután rövid történelemórát
tartottam, azt fejtegettem, hogy a bolíviai férfiakat látatlanban
is kissé puhányaknak tartom, akik csupán védtelen
nõk kifosztására képesek, bezzeg egykoron a
csendes-óceáni háborúban Peruval szövetségben
is vereséget szenvedtek Chilétõl, ettõl a nadrágszíj-országtól,
és azóta nincs tengerpartjuk. Szélsõségesen
és igaztalanul fogalmaztam, Ágnes azonban éppen olyan
türelemmel hallgatta a történelmet, mint én az
atomfizikát. Szóval megvoltunk békességben.
Ekkor jelentette be magát telefonon esti látogatásra
Diego.
Ezúttal nem örültem neki, Ágnes meg kifejezetten
bosszankodott, nehezen tud eligazodni ismeretségi köreimben,
és nem kedveli régi barátaimat, mert szerinte túl
sokat és túl hangosan panaszkodnak. Kedvetlenül elballagtam
a sarki boltba, vásároltam tíz üveg sört,
amit Ágnes sokallott, de nem volt igaza, mert késõ
délután elõzetes bejelentés nélkül
feljött hozzám Komáromi Gyula filmproducer, aki nagy
sörivó.
Félig-meddig szintén regényhõs, valamikor
írtam egy fotóriporterrõl, Komáromi Gyula akkor
még amatõr, de nagyon ambiciózus fotós volt,
rólam is csinált néhány trükkös fényképet,
írásomban magára ismert, és barátjává
fogadott, szerencsére nem tartozik a terhes regényhõsök
közé, fényképezõgépével
elutazott Párizsba, tizenöt évig nem hallottam felõle,
azután visszajött, és névjegyére már
azt íratta a neve alá, hogy producer-rendezõ-operatõr.
A szakmában többen elvitatják ezt a sokrétû
titulust, csakhogy Komáromi Gyula pénzt is hozott a gazdag
Nyugatról, alapított magának egy filmstúdiót,
sorozatban gyártja a közhasznú rövidfilmeket és
reklámfilmeket, azt hiszem, jól megy neki, õ azonban
játékfilmekre vágyik, ragyogó elképzelései
vannak, régi barátságunk nyomán ezekben az
elképzelésekben valahol én is szerepelek, buzgón
pályázik mindenféle alapítványoknál,
de eddig még nem jutott játékfilm közelébe,
vagyis nem kapott anyagi támogatást.
Egyébként jó kedélyû, robusztus ember,
egyetlen baja, hogy nem tud halkan beszélni, legkedélyesebb
hangulatában is üvöltve társalog, ez idõnként
elfárasztja hallgatóságát. És most még
dühösen is érkezett. Már az ajtóban harsogni
kezdett.
– Cégéres gazemberekkel vagyunk körülvéve!
Korrupt brigantik rongálják az életünket! Emellett
még ostobák is, annyira ostobák, hogy...
Gyorsan kezébe nyomtam egy üveg sört, és egyáltalán
nem tudtam, hogy kiket szidalmaz. Hangosan üdvözölte Ágnest,
és immár sör mellett folytatta a dühöngést.
Lassanként kiderült, hogy valamelyik alapítvány
kurátorairól van szó, akiknek Komáromi Gyula
káprázatos filmtervet nyújtott be, de ezúttal
sem szavaztak meg neki anyagi támogatást. A legsötétebb
színekkel jellemezte a kuratórium tagjait, és már
a második üveg sört is megitta, amikor megérkezett
Diego.
Õ nem lármás fajta, csöndes mosollyal jött
be, udvariasan köszönt, leült az egyik fotelba, még
mindig mosolygott, én mégis rosszat sejtettem, mert szeme
nagyon keskenyre szûkült. Neki is adtam egy üveg sört,
és rossz sejtésem gyorsan beigazolódott. Mielõtt
Komáromi Gyula ismét kiabálni kezdett volna, Diego
halkan azt mondta:
– Idefelé jövet kirabolt három román fickó.
Késeket nyomtak az oldalamhoz és a torkomhoz, és elvették
a pecsétgyûrûmet meg a karórámat.
– Románul beszéltek? – kérdeztem.
– Magyarul beszéltek. Rossz magyarsággal. Az s betûket
olyan pépesen, lágyan böfögték fel a gyomrukból...
– Vagyis a susogó mássalhangzókat – pontosítottam.
– Legyen úgy, ahogyan maga mondja – hagyta rám Diego.
– Tehát a susogó mássalhangzókkal elárulták
magukat.
– Ágnest is kirabolták – mondtam. – La Pazban egy indián
vagy mesztic férfiú elvette rubinköves gyûrûjét,
amit szegény nagyanyjától örökölt,
meg elvette a fülbevalóit is. Az illetõ szintén
késsel fenyegetõzött, de spanyolul beszélt, lehet,
hogy rossz spanyolsággal.
– Hol van az a La Paz? – kérdezte Diego.
– Bolíviában – mondtam. – Messze Dél-Amerikában,
annak is a csendes-óceáni részén, bár
az országnak nincs tengeri kijárata.
– Kár volt olyan messzire utaznia – mondta Diego szánakozva
Ágnesnak. – Itt is kirabolhatták volna. Megpróbálta
visszaszerezni az értékeit?
– Eszem ágában sem volt – mondta Ágnes. – Halálra
rémültem, és örülök, hogy élve
megúsztam a támadást. Bár nagyanyám
gyûrûjét nagyon sajnálom.
– Én addig nem megyek el innen, amíg vissza nem szerzem
a pecsétgyûrûmet és a karórámat
– mondta Diego. – Megjegyeztem a selypítõ fickók pofáját,
és azt is tudom, hogy milyen útvonalon cirkálnak a
városban.
– Felháborító a közbiztonság állapota
ebben az országban! – üvöltött fel Komáromi
Gyula. – De ezen nincs mit csodálkozni, amikor még az alapítványi
kuratóriumok is...
Folytatta háborgását kedvenc témakörében,
hosszasan ecsetelte, hogy egy másik alapítvány pályázatára
is jelentkezett, de bizalma megingott az emberi tisztességben és
jó ízlésben, a másik alapítványnál
is gyanús indíttatású tagok ülnek a döntést
hozó testületben. Diego összeszûkült szemmel
hozzám fordult.
– Maga is érdekelt ebben a pályázatban?
– Közvetlenül semmiképpen sem... – kezdtem volna magyarázkodni,
de Komáromi Gyula félbeszakított.
– Persze hogy érdekelt vagy! Két könyvedbõl
is remek filmet tudnék csinálni. Már felvázoltam
az elképzeléseimet.
– Megtudhatnám, hogy kik ülnek abban a döntést
hozó testületben? – kérdezte Diego.
– Természetesen... – kezdte volna mondani Komáromi Gyula,
de most én szakítottam félbe õt, erõsen
lábára léptem az asztal alatt, és azt mondtam:
– Döntéshozatal elõtt ezt nem árulhatjuk
el, mert akkor eleve kiiktatnak bennünket a pályázók
közül.
Komáromi Gyula elképedve nézett rám, de
mégis visszafogta magát. Békésebb témákra
tértünk át, régi ismerõsökrõl
beszélgettünk, meg arról, hogy Budapesten talán
majd ismét kibimbóznak a kulturált kávéházak,
ahová majd vasalt inges és vasalt blúzos vendégek
járnak, ez pedig hosszú távon hozzájárulhat
a közélet tisztaságához. A békés
témákról is hangosan társalogtunk, Diego meg
én kezdtünk felzárkózni Komáromi Gyula
hangerejéhez, ahogyan ez már lenni szokott az ilyen baráti
összejöveteleken.
Ágnes egy idõ után persze elunta témáinkat
és harsogásunkat, a könyvespolchoz suhant, kézbe
vette az okarinát, erõteljesen fújni kezdte. Értelmes
dallamokat õ sem tudott kicsalni belõle, viszont egyre hangosabban
rikoltozott. Diegónak legérzékenyebb a füle,
õ búcsúzott el elsõnek tõlünk.
Komáromi Gyula mindjárt megkérdezte tõlem:
– Ki ez a csontos, keskeny szemû ember? És miért
tapostad a lábamat?
Röviden elmondtam neki Diego és láncos csoportja
történetét, Komáromi Gyula figyelmesen hallgatott,
töprengett egy kicsit, majd azt mondta:
– Add meg a telefonszámát.
– Nincs telefonja – hazudtam óvatoskodva.
– Hogyhogy nincs telefonja?
– Egyszerû ember. Utálja az efféle civilizációs
ketyeréket.
– Add meg a lakcímét.
– Lakcíme sincs – hazudtam tovább. – Egy isten háta
mögötti tanyán él, és a lovait csutakolja.
Ágnes még mindig fújta az okarinát, Komáromi
Gyula bosszúsan fölállt, õ is elbúcsúzott,
akkor Ágnes visszatette a cserépsípot a francia írók
közé, és csak annyit jegyzett meg:
– Én is hozzájárultam a közélet megtisztulásához,
sõt a közbiztonság javításához.
Ismét csöndes békességben éltünk
vagy két napig, ekkor telefonált Diego.
– Igazam volt. Tényleg román állampolgárok
– mondta tömören.
– Kik?
– A selypegõ fiúk.
– Honnan tudod?
– Kizsebeltem õket, amikor elaléltak egy sötét
utca kövezetén. Átnéztem az irataikat, ezeket
náluk hagytam, egyéb értékeiket azonban eltulajdonítottam.
Megvan a pecsétgyûrûm és a karórám.
Ezenkívül szereztem három másik pecsétgyûrût
is, négy karórát, két nõi gyûrût
és két pár fülbevalót. Egy zafírköves
gyûrût és egy pár fülbevalót szívesen
Ágnesnak ajándékoznék, ha elfogadná.
– Rubinköves gyûrût nem találtál a zsebekben?
– Ahhoz La Pazba kellene utaznom.
A kagylóra tettem a kezem, és megkérdeztem Ágnest,
hogy elfogadna-e Diegótól egy zafírköves gyûrût
és egy pár fülbevalót. Tagadólag rázta
a fejét.
– Majd átgondolja – mondtam a telefonkagylóba.
– Rendben. Egy ideig õrizni fogom újonnan szerzett értékeimet.
– Mi van az áldozatokkal? – kérdeztem.
– Most már nyilván kórházi ágyakban
pihennek, az orvosok bizonyára csúnya zúzódásokat
fedeztek fel a fejükön és a testükön. Hamarosan
talán a rendõrök is kihallgatják õket.
– Láncokkal dolgoztatok?
– Hát... ahogyan maguk mûvészféle emberek
mondanák, nosztalgiáztam egy kicsit. Jólesett.
– Pucolj át minél gyorsabban a határon, menj vissza
a lovaidhoz, nehogy elkapjanak a rendõrök.
– Fölösleges izgulni – nevetett Diego. – A lebetegített
fiúk azt fogják vallani, hogy õk békés
turisták, nincsenek haragosaik és ellenségeik, ismeretlen
garázda elemek sötét éjszaka rájuk támadtak,
láncokkal ok nélkül összeverték õket.
Legfeljebb elmondják még, hogy ütlegelés közben
mintha albán beszédet hallottak volna, de nem biztos, hogy
ezt megemlítik. Majd figyelje, mit írnak az újságok.
Egy rövidke hírben biztosan beszámolnak róluk.
Diego ezután jókedvûen elköszönt a telefon
másik végén, én meg az elkövetkezõ
napokban gondosan átlapoztam az újságokat, de nem
találtam semmit az éjszakai ütlegelésrõl.
Vagy tíz nap múlva azonban megjelent egy szociográfiai
értekezés az idegengyûlöletrõl, és
ebben legfrissebb példaként említés történt
egy sajnálatos esetrõl, amikor is valakik feltehetõen
idegengyûlöletbõl láncokkal félholtra vertek
három tisztességes és békés román
állampolgárt.
Az értekezést Komáromi Gyula is elolvasta, és
azonnal felhívott telefonon.
– Ez a Diego szavatartó ember – harsogta. – Tényleg megadhatnád
a címét és a telefonszámát.
– Mondtam már, hogy nincs címe és telefonszáma.
– Nem hiszem. Sikeres vállalkozó. Hogyan intézi
üzleti ügyeit?
– Személyesen. Ezért sikeres. Olvashattad.
– Menj a fenébe! Megtalálom nélküled is!
– ordította Komáromi Gyula, és dühösen lecsapta
a kagylót.
Ágnes végighallgatta röpke, ingerült beszélgetésünket,
hosszasan elgondolkodott, majd pedig közölte, hogy mégis
elfogadja Diegótól a zafírköves gyûrût
és a fülbevalót.
Kérjük, küldje el véleményét címünkre: holmi@c3.hu
http://www.c3.hu/scripta