Stephen Frears új filmjében a rendezõ minden szolid
és megbízható erénye együtt van. Kezdve
a mûfaj és a téma megválasztásával:
társadalomrajz ez a film is, mint a korábbiak, és
hozzájuk – például Az én kis mosodámhoz
– hasonlóan a Liam is avval foglalkozik, hogy a kívülálló
és távolból szemlélõ számára
egynemûnek és stabilnak tûnõ Anglia valójában
osztályokra, régiókra és kultúrákra
szabdalt világ, kisebbségek kényes egyensúlya,
olyan építmény, amelynek falán válságos
idõszakokban azonnal feltünedeznek a repedések.
Mindez most történelmi filmben kerül vászonra.
A harmincas évek elején vagyunk, a gazdasági válság
sújtotta Észak-Angliában: egy liverpooli hajógyári
munkásnak és családjának lelki-erkölcsi-fizikai
felõrlõdését látjuk a munkanélküliséggel
és pénztelenséggel folytatott küzdelemben. Írek
és angolok; katolikusok, protestánsok, zsidók; gyárosok,
papok, zálogosok, rendõrök; fasiszták és
kommunisták; rengeteg a feszültség és kétségbeejtõ
a zûrzavar. Logikus és végzetszerû következményekkel
jár mindez: a munkát szerezni képtelen családfõ
beáll a fasiszta feketeingesek közé, akik munkát
ígérnek, ha sikerül megtörni az olcsó idegen
(=ír) munkavállalók és a gazdag idegen (=zsidó)
munkaadók érdekszövetségét. Az egyébként
ír nevû és katolikus apa felfedezi magában a
törzsökös angolt és a cselekvés útjára
lép. Ír osztályos társaival közli, hogy
takarodjanak „az õ országából”, majd részt
vesz egy antiszemita merényletben, amelynek során maga fordítja
családja életét véres tragédiába:
kis híján megöli a saját lányát.
Ezt a történetet és ezeket az alakokat persze láttuk
már, sokféle változatban. Frears itt is ismerõs
anyagból építkezik, könnyen áttekinthetõ
rajzú típusterv alapján. Ez a jelek szerint az õ
filmes ars poeticája: ezoterikus kísérleti mûvészfilm
és multiplex celluloid-bárgyúság végletei
között helyet keresni annak a mozinak, amely leereszkedés
nélkül – hogyan is tanultuk az általánosban?
– tanít, nevel és szórakoztat. Ilyenre sikerült
a Liam is: ismerõs alkotóelemeibõl, sokszor látott
képeibõl egységes, szép, csendesen visszafogott
és bensõséges hangulatú újdonság
kerekedik ki. Jórészt azért, mert Frears – igen szerencsés
és termékeny ötlettel – az apa helyett, aki a „papírforma”
szerint a történet fókusza lenne, nyolc éves
kisfiát, Liamet helyezi a lélektani figyelem középpontjába.
Hogy a történteket kisgyerek szemével látja a
nézõ, ez sem újdonság persze; Frears viszont
elkerüli a szokvány minden csapdáját és
remekel kisgyermek-színészével, a nagyszerû
Anthony Borrows-zal. Már csupán õérte is érdemes
megnézni a filmet, és még azoknak is, akiket esetleg
nem érdekelnek a történetnek a mai Angliába (és
Magyarországra) áthalló emberi, társadalmi
és politikai tanulságai.
Takács Ferenc
Jólesõ meglepetés egy ilyen kis könnyû
darab. Agusti Vila filmje láttán ugyanis eszünkbe jut,
hogy lehet a világot „csak úgy” egészen hétköznapi
perspektívából is nézni, és mégis,
mennyire érdekes. Vila padja, amelyen Juan mindennap várja,
hogy eljöjjön a nagy Õ, Európa bármely nagyvárosában
állhatna. A park Madridban, Budapesten vagy Rómában
egyformán a gyerekek és a kutyák kitüntetett
terepe, bárki másnak lényegében vonzó,
mégis idegen hely, ahol a pad jelenti a kapaszkodót, véd,
de ki is emel. Épp erre számít Juan, amikor hosszúra
nyúlt gyerekkorából végre kitörve, kitessékelve
közszemlére teszi magát. Sõt, mivel úgy
érzi, túl vékony szalmaszál ez a sorsnak, megduplázza
a lehetõséget, s a park után mindennap beül egy
kis presszóba is, hátha majd ott… A két helyszín,
kétféle találkozás tükröt tart egymásnak,
játékosan és mégis nyugtalanítóan
felerõsítve a helyzet képtelenségét.
A rendezõ franciás szószba rejti az idegenség
feloldatlanságának keserû érzetét. Ebben
a filmben sokat beszélnek. Fõleg csak beszélnek. A
szavak hol tétovák, hol érdesek, a szereplõk
vagy elbeszélnek egymás mellett, vagy támadók,
mintha azt képzelnék, hogy a másik feltétlen
behódoltatása az egyetlen lehetõség arra, hogy
közel kerüljenek hozzá. Vila jól használja
ki Juan bizonytalanságát. Az õ passzív várakozása
lendíti mozgásba körülötte a többieket,
nemcsak a padra letelepedõ Aliciát és a presszóban
olvasgató Anát, hanem a barátokat is, akik minden
áron össze akarják hozni valakivel. A sokszoros tükrözõdésben
azonban mindenki csak önmaga elmosódott képét
látja, mint aki magában beszél, anélkül,
hogy igazán tudná, mit is mond. Ez azonban a rendezõre
nem áll. Õ valóban kíváncsi a hõseire.
Mozgékony, könnyed kamerája szeretetettel figyeli az
ötletesen összehozott karaktereket, a minimálisra redukált,
de jellegzetesen megformált környezetet, sokat elmond, még
többet elhallgat róluk, a nézõre bízva
a megfejtést.
Csantavéri Júlia
Az átalakítási munkálatok során a
Louvre pincéjébõl elõkerül egy érintetlennek
látszó egyiptomi szarkofág: amikor kinyitják,
a múmia szelleme kiszabadul, és megszáll egy fiatal
lányt (Sophie Marceau). A lány azután a belé
költözõ akarat parancsára sorra gyilkolja a Louvre
teremõreit, mígnem – rokonszenves villanyszerelõ barátja
(a Taxiból ismert Frédéric Dieffenthal) segítségével
– sikerül megszabadulnia a Mumustól.
A film nem annyira remake-je, mint inkább újrafogalmazása
a hatvanas évekbeli híres tévésorozatnak. De
azt a hatvanas évekbeli legendás Belphegort, sajna, nem sikerült
életre kelteni. A szellem kiszabadulása után – hová
is menne? – rögtön belebújik az elsõ konnektorba,
és zsinórban csapja ki a biztosítékokat; ennek
ellenére a film – amely mûfaja szerint afféle misztikus
krimi – furcsamód híjával van minden feszültségnek.
Amikor a teremõrök – Belphégor egy-egy éjszakai
látogatása után megfogyatkozva – felsorakoznak, az
embernek olyan érzése támad, mintha a tajtékzó
igazgatót nem is az izgatná legjobban, hogy beosztottjai
ezúttal sem kapták el a kísértetet, hanem hogy
megint belépõjegy nélkül jutott be valaki a világ
leghíresebb múzeumába. Mintha az ijesztõ szellemalakban
az volna a legbotrányosabb, hogy közönséges potyázó.
A film végén rájönnek, hogy a halott azért
kísért, mert annak idején nem annak rendje-módja
szerint temették el, ezért ott a Louvre-ban pótlólag
elvégzik az õsi halotti szertartást, és a szarkofág
titokzatos lakója végre visszajut a túlvilágra.
De mintha a szertartás ennek a halva született filmnek is temetése
volna…
Ádám Péter
Thomas – õt látni nem látjuk, csak halljuk – tömegiszonyban
szenved, és immár nyolc éve él bezárkózva
atombunkerra emlékeztetõ lakásában. Az önkéntes
rabságban a számítógépes képtelefon
az egyetlen kontaktus a külvilággal. A nézõ pedig,
mintha csak a fõszereplõ alteregója volna, annak perspektívájából
látja a képernyõn azokat a fel-felbukkanó figurákat,
akikkel Thomas rendszeres kapcsolatot tart, illetve akikkel kapcsolatba
kerül. Ezek közt – Thomas rendszeresen jelentkezõ anyja
mellett – van nagy mellû fantázianõ (akivel kibernetikusan
szeretkezni szokott), pszichológus, biztosítóügynök,
porszívójavító, és ott vannak azok a
nõk, akikkel Thomas – részint egy videofonos kéjhölgyszolgálat,
részint egy szintén videofonos társkeresõ jóvoltából
– kapcsolatba kerül (egyikkel távszeretkezik is, mérsékelt
sikerrel).
A filmben – amely mintha szegrõl-végrõl a belga
képregényekkel is rokonságban állna – rengeteg
a humor, a képi lelemény, az ötlet és fantázia:
méltán kapott nagydíjat a gérardmeri Fantastic'arts
fesztiválon. De bármilyen szellemes a dialógus, jó
az alaphelyzet, az egymást követõ jelenetek dinamikája,
az alkotók nem bírják szusszal, a történet
félúton ellaposodik egy kicsit.
A fõhõst a film végén egy váratlan
szerelem elõcsalja rejtekhelyérõl. A befejezés
kellemesen ambivalens: mire eljutunk idáig, mi is értjük,
miért szakított meg Thomas minden kapcsolatot ezzel a világgal.
Õ a virtuális valóság helyett az igazit választja.
Mi – meglehet – a számítógépet is kikapcsoltuk
volna.
Ádám Péter
A háborús románc mûfaja kimeríthetetlen.
A színhely ezúttal a görögországi Kefalinía
szigete a második világháború idején.
Az ide érkezõ, megszálló olasz csapatokat ellenséges
érzésekkel fogadják a helybéliek, de az olaszok
habitusa, kedvessége és életöröme feloldja
az ellentéteket, lassanként baráti kapcsolatok szövõdnek
közöttük. Ez adja a hátterét az olasz kapitány
és egy szépséges görög lány között
kibontakozó szerelemnek, kiemelve õket a szokások
és elvárások hétköznapiságából.
Végül az idilli sziget is áldozatává válik
a háborúnak, ám a szerelmesek nem kerülhetik
el a kötelezõ, boldog befejezést. Kiszámíthatóság,
sablonok alkalmazása jellemzi a rendezést. A képeslapokra
illõ tájak látványa, az idegenforgalmi programok
folklór rendezvényei vagy a Zorba a görögbõl
ismerõs táncok a mindig kéznél lévõ,
kiszínezhetõ brosúrák kellékei. Ennél
is nagyobb problémát jelent a hitelesség kérdése.
A fasiszta Mussolini hadseregében a diktátornak egyetlen
híve sincs, a szigetre bevonuló német erõk
tisztje pedig szemlesütve szégyenkezik Hitler nevének
említésekor. Az alkotóknak ez a fajta naivitása
kimeríti a történelmi hazugság fogalmát.
A film az egymás ellen uszított népek háborúja
során az azonos kultúrájú emberek egymásra
ismerésének és együttérzésének
szövetségét hirdeti az öldöklés felett.
Azt az ideát, amelyet Renoir A nagy ábrándban búcsúztat,
ahol a gyûlölet a humánum utolsó fellegvárait
is lerombolja.
Tíz évvel ezelõtt a Mediterraneo a legjobb külföldi
filmnek járó Oscart kapta. Ugyanez a történet,
háború és népek barátsága, szerelem
és a nagy kékség. Déja vu – mondhatnánk
most az amerikai változat láttán, bár másutt
ezt lopásnak hívják, és a törvény
bünteti.
Mátyás Péter
Mia a kamaszlányok szokványos életét éli
San Franciscóban. Türelmetlenül keresi helyét a
világban, miközben az iskola bájgúnárjának,
egy Back Street Boys külsejû fiúnak csókjáról
ábrándozik. Váratlanul betoppan hozzá apai
nagyanyja, a kis európai állam, Genovia királynõje.
A nagymamának az a szándéka, hogy unokáját
elõkelõ hercegnõvé nevelje, aki hamarosan elfoglalhatja
az õt megilletõ trónt. A rendezõ kezdetben
szerencsétlenebbnek és esetlenebbnek ábrázolja
hõsnõnket az átlagosnál, hogy az átalakulás,
az új egyéniség megszületése minél
hatásosabb lehessen.
Egy Walt Disney-mese elemei keverednek itt a manapság divatos
tini vígjátékok sablonjaival. Az így létrehozott
hibrid film azonban teljes érdektelenségbe fullad. A figurák,
a helyszínek és a cselekmény fordulatai jól
ismertek a hollywoodi álomgyár stúdióiból.
A forgatókönyvben minden mesterkélt és jellegtelen,
a nézõk pedig a közel két órás
vetítésrõl egyetlen jóízû nevetés
nélkül távoznak. Az egyre nyomasztóbb unalmat
külsõdleges eszközökkel, például egy
bûbájos cica állandósuló jelenlétével
próbálják elviselhetõvé tenni. Végül
az új királynõ beiktatási beszédébõl
nem hiányozhatnak a közhelyek sem, Mia immár az emberiség
jótevõjeként puffogtatja üres frázisait
az egybegyûlteknek.
Garry Marshall a Micsoda nõ! rendezõjeként vált
híressé. Az Oltári nõ már csak egy vérszegény
kísérlet volt a korábbi kasszasiker megismétlésére.
Azt hittük, rosszabb nem következhet. Tévedtünk.
Mátyás Péter
Sosem értettem igazán, miért hívják
az USA hírszerzõ hivatalát, a híres/hírhedt
CIA-t Central Intelligence Agency-nek. Az intelligence szóról
nekem valahogy mindig az intelligencia jut eszembe, s nem a hírszerzés.
Mintha magyarul azt mondanánk, hogy Központi Intelligencia
Ügynökség. De mi lehet az összefüggés
az intelligencia és a hírszerzés között?
A CIA „intelligenciája” nyilván nem az általános
értelmi képességet jelenti, hanem azt, hogy valaki
hogyan „fogja fel”, azaz hogyan szerzi a híreket. Na mármost,
bizonyára a hírszerzõk is értelmes és
intelligens emberek, és az is kézenfekvõ, hogy az
értelmesség fogalma ügynökök esetében
szorosan összefügg az értesültségükkel:
az a kém intelligens, az az ügynök „értelmes”,
aki jól értesült. A kémek IQ-ja tehát
nemcsak az ügynökök értelmi szintjének, hanem
értesültségének is a fokmérõje:
az IQ I-je tehát ez esetben nem az intelligenciát, hanem
az információt jelenti, azaz az IQ nem intelligencia-, hanem
hírszerzési hányados.
Roberto Rodriguez legújabb filmjében azonban a kém-hõsök
IQ-ja semmilyen értelemben sem magas: nem intelligensek, és
híreket sem igen szereznek. De nem is csoda: hol vannak már
a régi szép idõk kémei – James Bond például.
A charme-os szuperügynök figurája úgy látszik
– a Szovjetunióval együtt – eltûnt a kémfilmek
„porondjáról”, és szerepét a Spy Kids, azaz
a kémkölykök veszik át. A hidegháborús
kémfilmek alapsémáját, a klasszikus ügynökpáros
(elegáns szuperügynök szõke bombázóval)
modelljét ezzel egy új kémfilm-képlet, a kémcsalád-modell
váltja fel: kém-papa, kém-mama, kém-gyerekek.
A szólóügynökök és kémpárosok
után tehát kém-famíliák és kémkölykök,
azaz: egyszer volt, hol nem volt (az Én) a kém.
Korcsog Balázs
Szemben a dollármilliókat jövedelmezõ számítógépes
software-ekkel, a hollywoodi stúdiók vezérlõiben
készült tömegfilmek kivétel nélkül
nyílt forráskóddal büszkélkedhetnek. Elvégre
a kisszámú kombinációs lehetõségek
és a száz évnyi felhozatal eleve reménytelen
kihívást jelent a forgatókönyvek programjait
fogalmazó bérmunkások számára, hát
kár is lenne titkolni, netán álcázni a közkinccsé
lett sablonok újrahasznosítását. Peter Howitt
rendezõ a Nõ kétszerben még tett szerény
kísérletet arra, hogy eredetinek tûnõ formába
öltöztesse semmitmondó szerelmi meséjét,
új fércmunkája azonban már az álomgyár
alsó fertályába betagozódott vesztesek lemondását
tükrözi. A Bízd a hackerre! a letûnt kilencvenes
években divatos yuppie-a-rendszer-ellen algoritmus ötlettelen
futtatása, A Cég ügyvédi irodái, a Bróker
arcok tõzsdevilága, a Koponyák politikai elitje után
az X-generáció kedvenc felségterületének
számító software-business változóit
alkalmazva. Howitt mindössze két dologban bízott, már
ha egyáltalán érdekli a feedback. A kifejezetten feszes
tempó lankadatlanul próbálja a cselekmény menetét
egy lépéssel a nézõ elõtt tartani –
a meglepõnek szánt fordulatokat azonban valami érthetetlen
programhiba folytán rendre elõrejelzi a rendszer. A felelõs
persze ezúttal is a jó öreg szemkontaktus-vírus:
elég a konspiráció sakkfigurái között
váltott jelentõségteljes pillantásokra odafigyelni,
és máris megtakaríthatjuk a film utolsó fél
óráját. A másik lelemény szintén
bosszantó buggá változik tíz perc után:
a Tim Robbins alakítása révén James Bond-opusokba
illõ, gonosz számítógép-mágnás
és cége, a NURV túlerõszakolt Bill Gates–Microsoft
párhuzama a történet altruista üzenetét
(„A tudás minden emberé!”) sajnálatos módon
az olcsó személyeskedés eszközévé
alázza: ezáltal a film szókimondónak feltüntetett
bírálata a multinacionális tõkekoncentráció
ellen hasonlatossá válik a seattle-i, genovai antiglobalizációs
tüntetések jogos indulatát kihasználó
kicsinyes, öncélú provokációkhoz.
Varró Attila
Kérjük küldje el véleményét címünkre: filmvilag@filmvilag.hu