Monty Python Repülõ Cirkusza
Angol dada
Takács Ferenc

A Monty-szöveg már itt van, a kép is jöhetne utána.

Amikor vagy huszonöt évvel ezelõtt elõször láttam Londonban a Repülõ cirkusz néhány epizódját — és ez már akkor is nosztalgikus repríz volt, hiszen a tévésorozatot és az egész Monty Python-heccet a hatvanas évek szülték —, nem gondoltam volna, hogy ebbõl egyszer Magyarországon is lesz valami. Ez a csodálatosan iránytalan marháskodás és elvszerûen agyalágyult semmitmondás ugyanis elsõsorban nyelvi természetû ügy volt, az angolok hétköznapi érintkezésének, jól formált és általában olajozottan mûködõ nyelvi szertartásformáinak — és ezek média-beli közhelyes megjelenítési formáinak  — lidércesen pontos felidézésén alapult. Egyben mindezeknek a szétpukkasztása volt az egymásba omló poénok, a képbõl ki-be tolató, egymást össze-vissza keresztezõ jelenet-elemek és cselekményszálak populár-dadaista karneválja révén. Ráadásul ennek a viccorgiának volt valami megjátszottan gyermeteg camp jellege is: a csapat — Karinthyval ellentétben — a humorban is ismert tréfát, nem volt olyan rossz nyelvi poén, amely ne lett volna elég jó nekik.
De aztán a késõbbi nagyfilmekkel, elsõsorban a Gyalog-galopp-pal, majd a többivel a Monty Python-humor valahogy beszivárgott hozzánk, újabb idõkben pedig a Holló Színház tett kísérletet, s voltaképp sikerrel, részben az eredeti anyag, részben az általánosabb értelemben vett montypythonizmus meghonosítására. Így lassan rászoktunk, sõt rákaptunk a dologra.
Most Szentgyörgyi József, aki fordításszövegeiben már sokszor bizonyságot adott nyelvi erejérõl és hajlékony humoráról, lefordította az eredeti elsõ sorozat epizódjainak a szövegkönyvét vagy — mondjuk így – „irodalmi forgatókönyvét”. Kitûnõ munkát végzett: az anyag — az elkerülhetetlen veszteségi hányadot leszámítva — átjött, él és hat magyarul. Ami egyszerûbben fogalmazva így hangzik: lehet rajta nevetni sokat. Jó harmincegynéhány év után a Monty Python végre igazán megérkezett hozzánk, s ahogy a könyvet lapozgatom, az az érzésem, hogy marad is egy darabig.

Graham Chapman, John Cleese, Terry Gilliam, Eric Idle, Terry Jones és Michael Palin: Monty Python repülõ cirkusza * Se hang, se kép. Elsõ kötet. Szentgyörgyi József fordítása. Budapest: Cartaphilus Kiadó, 2000.
 

http://www.filmvilag.hu