* Ivan Nagel: Johann Heinrich Dannecker:
Ariadne auf dem Panther.
Zur Lage der Frau um 1800.
Fischer Taschenbuch Verlag. Frankfurt
am Main, 1993.
A Fischer Verlag Kunststück-sorozata
rendre egyetlen mûnek szentel egy egész könyvet. A sorozatcím,
a Kunststück szó bûvészmutatványt, trükköt
jelent, s valóban bûvészmutatvány egyetlen mûrõl
úgy könyvet írni, hogy azt el is lehessen olvasni. Erre
a mutatványra vállalkozott Ivan Nagel, jelenleg a berlini
mûvészeti fõiskola professzora, volt színházi
dramaturg, intendáns, zenekritikus, rangos lapok mûvészeti
tudósítója, az esszé nagymestere. Az Ariadne
a párducon (1993) üdítõen szellemes, apparátussal
nem agyonnyomott mûvésztettörténeti esszékötet
Johann Heinrich Dannecker német szobrász fõmûvérõl
és titkos alkotói csõdjérõl, valamint
a XIX. századi mûvészeti recepció mélylélektanáról.
A könyv tárgya egy XIX. századi szobor, amelynek pályafutása
az elmúlt két évszázadban viszontagságokban
bõvelkedett. Johann Heinrich Dannecker német szobrász
(1758-1841) 1803-ban készítette az Ariadne a párducon
agyagvázlatot; az életnagyságúnál valamivel
nagyobb márványszobor 1814-re készült el (Frankfurt
am Main, Liebieghaus, Museum alter Plastik). A szobor (már az agyagvázlat,
a bozzetto is) egy csapásra híres lett. A múlt században
a legismertebb német szoborrá, mintegy a XIX. század
jelképévé avanzsált. Ezrével készültek
a zseniálisnak kikiáltott alkotás kisméretû
reprodukciói: bronzba öntötték, porcelánba
égették, préselt papírmasé mását
sokszorosították, hogy ott legyen minden vitrinben, polcon,
kredencen, nem is beszélve a metszetekrõl, szuvenírekrõl,
játékkártyákról (a reprodukció
a kör ászt díszítette középen szépen
elfelezve, felül elölrõl, alul hátulról).
Az Ariadne-szobor, melyet 1856-ban a külön e célra újonnan
épített kiállítóhelyre, az Ariadneumba
szállították át, fétissé, egy
új közhelykultúra kegyképévé vált.
A XX. századra a lelkesedés alábbhagyott, a lázas
ünneplést a kétely váltotta fel. Undorral vegyes
bizalmatlansággal, gyanakvással beszélnek Dannecker
hajdani remekmûvérõl. Végül is, a hol tüzes,
hol fagyos fogadtatás szélsõségei közt
ez a szobor még soha nem lehetett önmaga. A szerzõ szerint
ez korántsem véletlen. Az antikvitásban és
az újkorban egyaránt ikonográfiai elõképek
nélkül álló szobor igazi lényegét,
mûvészi hatásmechanizmusát épp kétértelmûségében
kell keresnünk.
A párduc Dionüszosz
attribútuma; õt a "kétszerszületett"-et volt
szokás párducon lovagolva ábrázolni: az ágaskodó,
ugrásra kész vadállat a kicsapongás és
vadság istenének párduchoz fogható erejét
jelenítette meg. Az "Ariadne a párducon" ikonográfiai
alakzatnak nincsen semmiféle hagyománya. Nem is értenénk
meg az ábrázolást, ha nem tudnánk a párducon
lovagló Dionüszosszal kapcsolatba hozni: õ azonban hiányzik
a képrõl.
Ellentétben az antikvitás
mûvészetével, a klasszicizmus kicsit tart a dionüszoszitól:
Schillerhez írt levelében Goethe is megvallja, hogy a dionüszoszi
erõnek még a "nem valóságos", mûvészi
megjelenése is félelemmel tölti el. Kétkedik,
hogy valaha is képes lenne igazi tragédiát írni,
mert visszariad a vállalkozástól, s meggyõzõdése,
hogy ennek puszta kísérlete is elpusztítaná
õt (1797. december 9.). Némileg szemet hunyva a kultusz igazi
lényege felett, Dionüszoszt, a bor és a mûvészet
istenségét nem a féktelen vadság megtestesítõjeként
tisztelték a klasszicizmusban, hanem a "vadságot" megzabolázó
hatalomként. A mûvészet önfegyelemre tanít
önfelszabadítás helyett. Magát a mûvészetet
is meg kell zabolázni, hangzik a klasszicista okoskodás.
"Schönheit bezähmt Wildheit", "a Szépség megfékezi
a vadságot" - ez az Ariadne-szobor témája az elsõ,
1805-ös kortárs értelmezés szerint; ez lett volna
az "Idee des Künstlers", s ez lett a szobor alcíme is. Persze
- toldja meg a könyv szerzõje -, csak ha a Szépség
felszabadító erõ helyett fékként, s
a féktelenség eleve megszépítve van elgondolva.
A pogány boristen helyén
az 1800-as évek mûvészetideáljának szimbolikus
alakja, egy akt lovagol a párducon.
Mint láttuk, a Dannecker-mûvet
elemzõ Ivan Nagel egy pillanatra sem hagyja megszédíteni
magát a szobor jól hangzó alcímétõl:
tovább nyomoz a szobrász valódi célja után.
Miközben azt kutatja: mit keres Ariadne ott, ahol semmi keresnivalója,
rájön, hogy Dionüszosz virtuális jelenléte
a mûben sok mindenre magyarázatot ad. Az elsõ agyagvázlat
könnyû kézzel eltalált, átszellemült
erotikájú nõalakja, s a "párducság"-át
itt még némiképp magán viselõ vadállata
- mindketten feléje törekszenek. A párduc a gazdájához,
a nõ az urához. A nõ, aki a férfi állatán
lovagol (Sie auf dem Es des Er) a férfihoz akar menni (Frau will
zum Mann). Ez az Ariadne-szobor témája a szerzõ szerint,
aki az agyagvázlatot, a bájosan tréfás idea
spontán és ihletett megvalósulását jó
mûnek tartja. A márványváltozatnál, azaz
a kész mûnél már bizonyos eltökéltség
lép az improvizáció helyébe, mely elnyom minden
bájt és átszellemültséget: a finom, lírai
klasszicizmus átmegy empire-ba (s a lapos absztrakcióvá
silányult párduc is inkább emlékeztet "egy
mérsékelten megvadult sezlon-ra", melyenaz istennõ
pihen). Azokból a szikrányi-leheletnyi módosulásokból,
melyek a vázlattól az emblematikus jelentéssel "felruházott"
márványszobrot megkülönböztetik, Nagel perdöntõ
bizonyítékokat vél kiolvasni arra nézve, hogy
mi játszódhatott le Danneckerben a végleges mû
elkészülésének idõszakában. Már
az agyagbozzetto után világos számára, hogy
a majdani szobornak nem csupán zseniálisnak kell lennie,
hanem egyenesen fõmûvé kell válnia, életmûve
csúcsává. Ezért próbálta valami
magasabb értelemmel megtölteni, s a kölcsönvett alcímmel
a szobor elvont értelmét tovább fokozni. Az ilyen
eltökéltség nem szokott a mûvészi hitel
javára válni: az agyagvázlathoz képest történt
változtatások nem csupán a márvány-Ariadne
kihûlését eredményezték, hanem törést
hoztak az életmûben is. Igaz, a márványszobor,
Dannecker nagy mûvészi kompromisszuma valóban ünnepelt
fõmû lett. Miben keresendõ a szobor páratlan
sikerének titka? Épp abban, hogy kompromisszum?
Ariadne alakja a Szépség
(Mûvészet) alakjává idealizálódik,
fétissé válik, a test válik fétissé,
s ilyen minõségében "zabolázza meg" a vadságot.
Valójában voluptas-ábrázolás, mely az
erény ikonjának szerepében tetszeleg - épp
ebbõl a hazugságból fakad a mû többrétegû,
átláthatatlan jellege. Látszólag ezt a megzabolázás-momentumot
ünnepelte a közönség a szoborban, a domesztikálás
momentumát, a finomnak és a nyersnek a kontrasztját.
De csak látszólag: a hatalmas vadállat, a párduc
a nõ rabszolgája - s egyben a képbe foglalt fiktív-férfi
(Dionüszosz) és a szobrot szemlélõ férfinézõk
szinonimája -, mely önként, simulva veti alá
magát a gyöngéd szépség hatalmának.
Nagel szerint ez lehetne a mû egyik vágyálomtöltete,
s fejtegetései közepette valahogy elejti a "pubertáskori"
jelzõt is. De a mindent minden oldalról megvizsgálni
kívánó szerzõ nem éri be ennyivel. Lehet,
hogy a nõ nemcsak hívogató ígéret, hanem
fenyegetés is egyben? Lehet, hogy a párducot a nõ
részeként kell értelmeznünk? S haragos pofája,
ahogy ránk feni éles fogát, igazi "vagina dentata"
volna? Ivan Nagel, bármilyen új szempontot kapjon is elõ
tarsolyából a téma körüljárására,
minduntalan a - leheletnyi, ám annál üdítõbb
nõellenességgel fûszerezett - férfi-nõ
témához kanyarodik vissza fejtegetéseiben, mesteri
képet rajzolva a szoborcsoport szándékos és
akaratlan üzeneteirõl: e szópár lehetne elemzési
módszereinek kulcsfogalma. Mindazonáltal az alcím:
A nõ helyzetérõl az 1800-as években egyben
a könyv egyik fejezetcíme is - valójában tréfa.
A "Lage" elsõsorban fekvést jelent, s az egyébként
igen rövid fejezet az 1800 körül keletkezett fekvõ
aktábrázolásokról tartalmaz szellemes eszmefuttatásokat.
Nagelnek azonban cseppet sincs ellenére, hogy a szociológiai
ízû alcímmel átmenetileg félrevezessen
bennünket, s a könyvtárak katalóguscédulái
közt búvárkodókat. Noha a kényes téma
archetipikus jellegét vizsgálva helyes volt ilyen kitérõket
is tennie, mégsem pusztán a mû erotikájában
rejlik az a "már eleve ismerõs" ("immer-schon-Gekanntes")
elem, ami a kortárs szemlélõket olyan ellenállhatatlan
erõvel ragadta meg.
Volt számukra az Ariadnéban
valami megnyugtató. Dannecker sok kortársa, köztük
olyan nagyságok, mint Blake, Füssli, David, a tradíciók
XVIII. század végi felbomlására olyan elragadtatott
privátmitologémákkal válaszoltak, olyan lírai,
erotikus, politikai pátosz és képzeletvilág
rabjaivá váltak, hogy mellettük az Ariadne e létkérdésekre
pusztán jóravaló, derék választ nyújt.
Talán ezért is vonatkoztatható
Dannecker "fõmûvére" Baudelaire fogas kérdése:
"Miért unalmas a szobrászat?" Nagel úgy véli,
az Ariadne-szobor a giccs elõfutára: a giccsé, amelyben
maga a mûvészet retten vissza az erkölcsi, illetve az
esztétikai kockázattól; attól, amitõl
Blake vagy Füssli nem rettent vissza. A legnagyobb giccs ott keletkezik,
ahol a hazugság kibogozhatatlanul egybeforr az evidenciával.
Ariadne hazugsága és evidenciája: a kéjsóvárság
és a prüdéria összefonódása, a felébresztett
és letagadott erotika kettõssége. Ez a kettõsség
nemcsak az elbeszélt témát cenzúrázza
úgy, hogy hamis jelrendszert kényszerít rá,
hanem a mû egész nyelvi struktúráját
is meghatározza. A giccs a gátolt, meghamisított kifejezés
útja. Ez a meghamisítás nem tudatosan-cinikusan mûködik,
hanemaz akaratlan jelalkotás olyan homályos, köztes
birodalmán át vezet, hogy sokszor spontánabbnak hat,
mint a tiszta mûvészi nyelvezet. A mûvészihez
csalóka módon csak hasonló, nem mûvészi
produktum szuggesztív erõvel gyõzi meg fonák
igazáról a szemlélõt. Johann Heinrich Dannecker
ráhagyományozta a XIX. század triviális mûvészetére
ezt az álomszerûen hazug jelalkotási módszert.
A giccs igazi korszaka valóban a XIX. század - az örök
XIX. század -, s íme, választ kapunk az Ariadne-szobor
csodával határos hatóerejének, reprodukciókban
való megsokszorozódásának e századi
titkára, mint ahogy arra is, miért találták
Dannecker mûvét a kortársak olyan felemelõen
megnyugtatónak.
Észrevételeit, megjegyzéseit kérjük küldje el a következõ címre: buksz@c3.hu